却看妻子(zi)愁何在的妻子意思是(shi):妻子和孩子。却看妻子愁(chou)何在的意思是(shi):回头看妻子和(he)孩子哪还有(you)一点的忧伤。出自唐代(dai)杜甫的《闻官军收河(he)南河北》,本(ben)诗主要叙写了诗(shi)人听到官军收复(fu)失地的消(xiao)息后,十分的(de)喜悦,收拾行装立即(ji)还乡的事。抒发诗人无法抑制(zhi)的胜利喜悦(yue)与还乡快意,表现了诗人真挚的(de)爱国情怀(huai),表达了诗人博大的爱(ai)国胸怀和高尚的精(jing)神境界。
原文:
剑(jian)外忽传收蓟北,初闻涕泪(lei)满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白(bai)日放歌须纵酒(jiu),青春作伴好还乡(xiang)。
即从巴峡穿巫(wu)峡,便下襄阳向洛(luo)阳。
译文:
剑外忽然(ran)传来收蓟(ji)北的消息,刚刚听(ting)到时涕泪满衣裳。
回头(tou)看妻子和孩子哪还有(you)一点的忧伤(shang),胡乱地卷起(qi)诗书欣喜若狂。
日头照耀放声高歌(ge)痛饮美酒,趁着明媚春光(guang)与妻儿一同(tong)返回家乡。
心(xin)想着就从巴峡(xia)穿过巫峡,经过(guo)了襄阳后又直(zhi)奔洛阳。
背景:
此诗作于唐代(dai)宗广德元年(763年(nian))春。当年正月(yue)史朝义自缢,安史之乱(luan)结束。杜甫听(ting)到这消息,不禁惊喜欲狂,手舞(wu)足蹈,冲口(kou)唱出这首七律。诗的前(qian)半部分写初闻喜讯的(de)惊喜;后半部分写诗(shi)人手舞足蹈做返乡的准(zhun)备,凸显了急于返(fan)回故乡的欢快之情(qing)。全诗情感(gan)奔放,处(chu)处渗透着“喜”字,痛快淋漓地(di)抒发了作者无限喜(xi)悦兴奋的心情(qing)。因此被称为杜甫“生平第(di)一快诗”。除第一(yi)句叙事点题外,其余各(ge)句,都是抒发诗人忽(hu)闻胜利消息之后的惊(jing)喜之情。诗(shi)人的思想(xiang)感情出自胸臆,奔(ben)涌直泻。后(hou)六句都是对偶,但却明白自然像说(shuo)话一般,有水到渠(qu)成之妙。