《鸦狐文言文》翻译(yi):乌鸦本来(lai)就不善于(yu)鸣叫。一天,嘴里(li)叼着食物在(zai)树上稳稳地休(xiu)息。正好被一只饥(ji)饿的狐狸(li)看见了,想要夺走(zou)乌鸦的食物,却没有办法。于是心(xin)生一计,对着乌鸦说:听说乌(wu)鸦先生的歌声像霓裳羽(yu)衣曲一样美妙,特地来听听您唱一支(zhi)仙曲,来(lai)清洁我俗(su)不可耐的耳朵(duo),希望你不要推辞。乌(wu)鸦信以为真,十分开心,于是张口就(jiu)唱。他的食物就(jiu)此落下,给狐狸捡(jian)取了,狐狸对乌鸦说(shuo):将来有(you)爱慕先生唱歌的,你(ni)千万别信啊(a),肯定是有其他(ta)原因的。俗话说(shuo):甜言蜜语必(bi)须提防那是诱饵啊。
【原文】
鸦本不善鸣。一日,口衔食物,稳栖树上(shang)。适有饿狐见(jian)之,欲夺其食,无以(yi)为法,乃心生一(yi)计,曰:“闻先生有霓(ni)裳羽衣之妙,特(te)来一聆仙曲,以清俗耳。幸勿(wu)见却!”鸦信为然,喜(xi)不自胜,遂(sui)开声张口,其食(shi)物已脱落矣。狐则(ze)拾之,谓鸦曰:“将来有(you)羡先生唱者(zhe),切勿信(xin)之,必有故(gu)也。”俗(su)云:甜言须防(fang)是饵。
【注释(shi)】
善:善于,擅长(chang)。
衔:含着(zhe),用嘴叼。
适:正好,恰巧。
欲:想(xiang)要。
乃:于是。
勿(wu):不要。
遂:于(yu)是。
故:缘故,原因(yin)。
甜言:美(mei)言,好话。
【道理(li)】
要经得起诱惑,不要轻易相信(xin)别人,做(zuo)事要三思(si)而行。
讽刺了那些虚荣心(xin)比较强,自以为是(shi),爱炫耀的人。