八月十(shi)八潮,壮观天下(xia)无出自苏(su)轼的《催试官考较(jiao)戏作》,熙宁五年八月,作者监考贡举时作。贡举是封建社会(hui)朝廷开科取士的(de)地方选拔阶段,宋制是(shi)贡举的考试放榜,一(yi)般在中秋(qiu)节日,这一(yi)年却迟了(le)两天,于八月十七日(ri)放榜,不消说那些(xie)考生们是(shi)等得颇为焦急(ji)的,所以作者有(you)催试官之作(zuo)。
原(yuan)文:
八(ba)月十五夜,月色随处(chu)好。
不择茅(mao)檐与市楼,况我官居似蓬岛。
凤咮堂(tang)②前野桔香,剑潭桥③畔秋(qiu)荷老。
八(ba)月十八潮(chao)④,壮观天下无(wu)。
鲲鹏水击三千里⑤,组练长驱(qu)十万夫⑥。
红(hong)旗青盖互明灭,黑沙(sha)白浪相吞屠⑦。
人(ren)生会合古难必,此景(jing)此行那两得。
愿君闻此添蜡烛⑧,门外白袍⑨如立鹄⑩。
注释:
②堂在杭州凤(feng)凰山下。咮(音zhòu),鸟的啄。
③或言杭(hang)州无此桥,疑指(zhi)作者故乡某处。
④指钱塘江(jiang)潮。八月十八日潮最大(da),俗称这天是"潮(chao)生日"。一(yi)直到现在(zai),旧历这一(yi)天,还是观潮的日子(zi)。
⑤《庄子·逍遥游》说鲲化(hua)为鹏,从(cong)北海迁到南冥:"水击(ji)三千里,搏扶(fu)摇而上者九(jiu)万里"。
⑥组练,组甲、练(lian)袍,指武装部队。《左(zuo)传·襄(xiang)公三年》:"楚子重使邓廖(liao)帅组甲三百、被练三千以(yi)伐吴。"
⑦吞(tun)屠,吞并,消灭。
⑧这句是(shi)催试官加夜班看(kan)试卷。
⑨宋制:没有官职(zhi)的人穿白袍,以别(bie)于穿皂袍的有(you)官职者,所以(yi)一般用"白袍"指未仕的士(shi)子。
⑩立鹄,即鹄立(li),形容伸着(zhe)脖子、颠着脚盼(pan)望的样子。全首诗(shi)仅此二句是催促之词(ci),以上说中秋月(yue),说钱塘江潮,似不相(xiang)干,实则作者说(shuo)月说潮以过节、看潮戏催试官,叫他们(men)快点发榜(bang)。