普少吏事(shi)文章翻译(yi)注释是:赵普年轻时熟(shu)悉官吏应处理(li)的事务,学问不多,等(deng)到做了宰相(xiang),太祖常劝说(shuo)他要读书。赵普晚年(nian)读书勤奋(fen),每次退朝后回到(dao)自己的住宅(zhai),关上门打开书箱拿(na)出书,整天(tian)读书。等到第二天处理(li)政务,处理决断(duan)很快。他死后,家里(li)的人打开书箱看到里面(mian)的书籍,原来是一(yi)部《论语》。
原文
普少(shao)习吏事,寡学术(shu),及为相(xiang),太祖常劝以读书(shu)。晚年手不释(shi)卷,每归私第,阖(he)户启箧取书,读之(zhi)竟日。及次日临政,处(chu)决如流。既(ji)薨家人发箧视之,《论(lun)语》二十篇也。普少习(xi)吏事普性深(shen)沉有岸谷,虽多忌克(ke),而能以天(tian)下事为己任(ren)。宋初,在相位者多龌(wo)龊循默普刚毅果断(duan),未有其比。尝奏荐某(mou)人为某官(guan),太祖不用(yong)。普明日复(fu)奏其人亦不用。明日(ri),普又以其人奏(zou),太祖怒,碎裂案牍掷地(di),普颜色不(bu)变,跪而(er) 拾之以归。他日补缀(zhui)旧纸,复(fu)奏如初。太(tai)祖乃悟,卒用其人。
选自《宋史》
译文(wen)
赵普年轻时熟(shu)悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等(deng)到做了宰相,太祖常(chang)劝说他要读书。赵(zhao)普晚年读书勤奋,每次(ci)(退朝后)回到自己的(de)住宅,关上门(men)打开书箱拿(na)出书,整(zheng)天读书。等到(dao)第二天处理政务,处(chu)理决断很(hen)快。他死后,家里的人(ren)打开书箱看到(dao)里面的书(shu)籍,原来是一部(bu)《论语》。
赵普性情沉着且为(wei)人严肃刚正,虽然(ran)待人有些嫉妒(du)刻薄,但是他能够以天(tian)下大事作为自己的责(ze)任。宋朝(chao)初年,在宰相(xiang)职位上的人,大多(duo)过分谨慎拘于小节,按(an)常规办事,不多(duo)言语,赵普却刚毅(yi)果断,没有谁(shui)能和他比(bi)的。他曾经上奏推(tui)荐某人担任(ren)某个官职,太祖不用(yong)这个人。赵普第二(er)天又上奏(zou)请这个人(ren)(担任某官),太祖(zu)还是不用。第三天,赵普(pu)又把这个人(担(dan)任某官的事)上奏太祖,太祖发怒(nu)了,把奏章撕碎(sui)了扔在地上,赵普(pu)脸色不变,跪在地上把(ba)撕碎的奏(zou)章拾起来回(hui)到家。赵普(pu)把撕碎的旧纸片修补(bu)连接起来,又像当初(chu)一样上奏。太祖这(zhe)才明白,终于任用了(le)那个人。