《南人捕孔雀》的翻译是:罗州的(de)山中有很多孔雀,几十(shi)只为一群在一起飞翔。雌孔雀尾巴短,开始(shi)长出小尾巴,五年长(chang)成大尾巴。立春时尾羽(yu)开始生长,三(san)四个月后又凋落了,和花朵同时繁荣和凋谢(xie)。孔雀喜爱自(zi)己的尾羽(yu)并且非常忌妒,一(yi)定要先选择好放置尾(wei)巴的地方。
译文
罗州的(de)山中有很多孔(kong)雀,几十(shi)只为一群在(zai)一起飞翔。雌孔雀尾(wei)巴短,也没有金(jin)翠色,雄孔雀出生三年(nian),开始长(chang)出小尾巴,五年长(chang)成大尾巴。立春时尾羽(yu)开始生长,三四(si)个月后又凋落了,和花(hua)朵同时繁荣(rong)和凋谢。孔雀喜爱自己的尾(wei)羽并且非(fei)常忌妒,凡是想在山(shan)林里休息,一定要(yao)先选择好放置尾巴的地(di)方,然后才栖息在(zai)那里,南方人(ren)要捕捉活孔雀,要等到(dao)下大雨的时候才去,这(zhe)时孔雀的(de)尾巴上沾上雨水变得很(hen)沉重,不能高(gao)飞.虽然有(you)人走近,但是因为(wei)它太爱自(zi)己的尾巴,恐怕被人损(sun),就不再飞翔了。
节选(xuan)一 交趾郡人(ren)多养孔雀(que),或遗人以充口腹,或(huo)杀之以为(wei)脯腊。人又养其(qi)雏为媒,旁施网罟,捕(bu)野孔雀。伺(si)其飞下,则(ze)牵网横掩之,采其金(jin)翠毛,装为扇拂。或全株,生截其尾(wei),以为方物。云,生(sheng)取则金翠之色不减耳(er)。
节选(xuan)二 罗州①山(shan)中多孔雀(que),群飞者数(shu)十为偶(成对)。雌(ci)者尾短无金翠②。雄者(zhe)生三年有小(xiao)尾,五年成大尾,始(shi)春而生,三四月后复雕(diao)(同“凋”,谢),与花萼③相(xiang)荣衰,然(ran)自喜其尾而甚(shen)妒。凡欲山栖(qi),必先择有置(zhi)(安放)尾之地(di),然后止焉(在那里)。南人(ren)生(活的(de))捕者,候(hou)甚雨往禽(同“擒”捕捉(zhuo))之,尾沾(zhan)(沾湿)而重,不能(neng)高翔;人(ren)至,且爱其(qi)尾,恐所伤,不复翔(xiang)也。