青(qing)山处处埋忠骨,何(he)须马革裹尸还(hai)出自:清朝诗(shi)人龚自珍(zhen)的《乙亥杂诗之一》,《已亥杂诗》一共有315首诗,这些诗(shi)涉及的方面(mian)十分广泛(fan),或是当前的(de)政治事务(wu),或是对过(guo)去的追忆,或是(shi)一些所见所闻,总之主(zhu)题非常广泛,内(nei)容复杂,大部分诗(shi)歌都是对当时社(she)会的抨击。
诗文如下(xia):
青山处处埋忠骨,
何须马革(ge)裹尸还。
落红(hong)不是无情物,
化作春泥(ni)复更护花。
白话文翻译:英勇阵(zhen)亡在外,青山连绵,哪里不是掩埋忠勇之(zhi)士的好地方,何必一定(ding)要运回家乡安葬呢?花(hua)不是无情之物,落在泥(ni)土里成了(le)绿肥,还可(ke)以哺育花(hua)。
赏析:
1、“青山处处(chu)埋忠骨,何须马(ma)革裹尸还”原出(chu)自《后汉书·马援传》“男儿要当(dang)死于边野,以马(ma)制革裹尸还葬耳,何(he)能卧床上在儿(er)女子手中邪?”马援年过花(hua)甲,却自愿请求出征(zheng)。他说:“好男儿为国远(yuan)征,以马革裹尸(shi)还葬!”他出兵贵州,勇(yong)挫敌兵,后来不幸(xing)病死在战场(chang)。清代龚自(zi)珍将前人的意思(si)推进了一(yi)层,因而有(you)了《已亥杂诗之一(yi)》中的“青(qing)山处处埋忠骨,何须马(ma)革裹尸还(hai)”的名句。
2、落红不是无情物, 化作春泥(ni)更护花。作者以花自(zi)喻,意谓自己虽(sui)然处境艰(jian)难,但忠贞报国之(zhi)心始终不(bu)变;自信其高尚志节更(geng)能感召年(nian)青zd一代。