愿得一人心,白(bai)首不相离的意(yi)思是:满以为(wei)嫁了一个情(qing)意专心的称心郎(lang),可以相爱到老永远幸(xing)福了。出自(zi)汉代卓文君(jun)的《白头吟》,这首(shou)诗寄寓了作者对(dui)于爱情的高尚态(tai)度,虽然她(ta)对旧情不(bu)无留念和幻(huan)想,但更多的却(que)是深沉的人生反思。
原文(wen):
皑如山上雪,皎若云间(jian)月。
闻君有两意,故(gu)来相决绝。
今日斗酒会(hui),明旦沟水头。
躞蹀御沟上,沟(gou)水东西流。
凄凄复(fu)凄凄,嫁娶不须啼。
愿得一人心,白首(shou)不相离。
竹(zhu)竿何袅袅,鱼尾何簁簁!
男(nan)儿重意气,何用钱刀(dao)为!
译(yi)文:
爱(ai)情应该像山上的雪一般(ban)纯洁,像云间月亮一样(yang)光明。
听说你怀有二心,所以来与你(ni)决裂。
今日犹如(ru)最后的聚(ju)会,明日便将(jiang)分手沟头。
我缓缓的(de)移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水(shui)东流,一去(qu)不返。
当(dang)初我毅然离(li)家随君远去,就不像(xiang)一般女孩凄(qi)凄啼哭。
满以(yi)为嫁了一个情意专心的(de)称心郎,可以相爱(ai)到老永远幸福了。
男女情投意合就(jiu)像钓竿那样轻细(xi)柔长,鱼儿那样活波可(ke)爱。
男子应当以情意(yi)为重,失去了(le)真诚的爱情是任(ren)何钱财珍(zhen)宝都无法补偿的。
创作背景:
据《西京杂记》卷三记载卓(zhuo)文君作《白头吟》。相传卓文君十七岁(sui)便守寡。司(si)马相如一曲《凤求凰(huang)》多情而又大胆的(de)表白,让她一(yi)听倾心,一见钟情。他(ta)们的爱情遭到了作者(zhe)父亲的强烈阻挠。
作(zuo)者凭着自己对爱情的(de)憧憬和对幸福的追求(qiu),毅然逃出了卓府,与深爱之人私奔。可(ke)是司马相如却让作者(zhe)失望了。
当他(ta)在事业上略显锋芒(mang)之后,久(jiu)居京城,产(chan)生了纳妾(qie)之意。于是(shi)作者作《白头吟》,表达她对(dui)爱情的执著和向(xiang)往,以及一个女(nu)子独特的坚定(ding)和坚韧。但是白头(tou)吟的作者及创作背景仍(reng)有争议。