至于(yu)誓天断发,泣下沾襟,何其衰也(ye)!
出自宋(song)代欧阳修的(de)《五代史(shi)伶官传序》
呜呼!盛衰之理,虽曰(yue)天命,岂非人事(shi)哉!原庄宗(zong)之所以得天下,与其(qi)所以失之者,可以知之矣。
世言晋王(wang)之将终也(ye),以三矢赐庄宗而告之(zhi)曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹(dan)与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁(liang)。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃(nai)父之志!”庄(zhuang)宗受而藏之于庙。其后(hou)用兵,则遣从事以(yi)一少牢告庙(miao),请其矢,盛以锦(jin)囊,负而前驱,及凯(kai)旋而纳之。
方其(qi)系燕父子以组,函梁君(jun)臣之首,入于太(tai)庙,还矢先(xian)王,而告以(yi)成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠(chou)已灭,天下已定,一(yi)夫夜呼,乱者四应,仓(cang)皇东出,未及见(jian)贼而士卒(zu)离散,君臣相顾,不(bu)知所归。至于誓(shi)天断发,泣下(xia)沾襟,何其衰也!岂(qi)得之难而失之易(yi)欤?抑本其成败之(zhi)迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招(zhao)损,谦得益(yi)。”忧劳可以兴(xing)国,逸豫可以(yi)亡身,自然之理也。
故方其盛也,举(ju)天下之豪杰,莫能(neng)与之争;及(ji)其衰也,数十伶人困之(zhi),而身死国灭,为天下笑(xiao)。夫祸患常积(ji)于忽微,而智勇多(duo)困于所溺,岂独伶人也(ye)哉?作《伶官(guan)传》。
译文(wen)
唉!盛衰的道理,虽说(shuo)是天命决定的,难道(dao)说不是人事造(zao)成的吗?推究(jiu)庄宗所以取得天下(xia),与他所以失去天下(xia)的原因,就可以明白了(le)。
世(shi)人传说晋(jin)王临死时,把三枝(zhi)箭赐给庄宗,并告诉他(ta)说:“梁王朱温是我(wo)的仇敌,燕王是我推立(li)的,契丹与我约为兄弟(di),可是后来(lai)都背叛我去投靠(kao)了梁。这三(san)件事是我的(de)遗恨。交给你三枝箭,你不要忘记(ji)你父亲报仇的志(zhi)向。”庄宗受箭收藏(cang)在祖庙。以后庄宗(zong)出兵打仗(zhang),便派手下的(de)随从官员,用猪羊去(qu)祭告祖先,从宗庙里恭(gong)敬地取出箭来(lai),用漂亮的锦囊装(zhuang)着,背着它走(zou)在前面,等到凯旋(xuan)时再把箭藏(cang)入祖庙。
当他用绳子绑住(zhu)燕王父子,用小木匣装着梁国(guo)君臣的头,走(zou)进祖庙,把箭交还(hai)到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的志向(xiang)已经完成,他(ta)那神情气概,是(shi)多么威风!等到仇敌已(yi)经消灭,天下已经(jing)安定,一(yi)人在夜里(li)发难,作乱的人四面(mian)响应,他(ta)慌慌张张出兵(bing)东进,还没见(jian)到乱贼,部下的兵士(shi)就纷纷逃散,君臣们你(ni)看着我,我看着你,不知道哪里(li)去好;到了割(ge)下头发来对天发誓,抱头痛哭,眼泪沾湿(shi)衣襟的可怜地步,怎么那样的衰败(bai)差劲呢!难道说是因为(wei)取得天下难,而失(shi)去天下容易(yi)才像这样的吗?还是认(ren)真推究他成功(gong)失败的原因,都(dou)是由于人事呢?《尚书》上说:“自满会招(zhao)来损害,谦虚能得到(dao)益处。”忧劳可以使国(guo)家兴盛,安乐可以使(shi)自身灭亡(wang),这是自然的道理。
因(yin)此,当他兴盛时,普(pu)天下的豪杰,没有谁能(neng)和他相争;到他衰败(bai)时,数十个乐官就(jiu)把他困住(zhu),最后身死(si)国灭,被天下人(ren)耻笑。祸患常常(chang)是由一点一滴极小的错(cuo)误积累而酿成(cheng)的,纵使(shi)是聪明有才能(neng)和英勇果敢的人(ren),也多半沉溺于(yu)某种爱好(hao)之中,受其迷惑而(er)结果陷于困穷,难道只有乐工(是所溺的成(cheng)分)吗?于是作《伶官(guan)传》。