原文(wen)
天(tian)时不如地利,地利不如(ru)人和。
三里之城,七里(li)之郭,环而攻之而(er)不胜。夫环而攻之(zhi),必有得(de)天时者矣;然而(er)不胜者,是天时不(bu)如地利也。
城非不(bu)高也,池(shi)非不深也,兵(bing)革非不坚利也,米粟非不(bu)多也;委而去之,是地(di)利不如人和也(ye)。
故曰(yue):域民不以封疆之界(jie),固国不以山溪之险(xian),威天下(xia)不以兵革之利。得道(dao)者多助,失(shi)道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之(zhi)至,天下顺之。以天下(xia)之所顺,攻(gong)亲戚之所畔,故(gu)君子有不战,战(zhan)必胜矣。
译文
有利于作战的天(tian)气、时令,比(bi)不上有利(li)于作战的地理(li)形势;有利于作(zuo)战的地理形势,比(bi)不上作战中的人心所向(xiang)、内部团结。
一座方(fang)圆三里的小城,有方圆(yuan)七里的外城,四面包围(wei)起来攻打(da)它,却不能取(qu)胜。采用四面包(bao)围的方式攻(gong)城,一定(ding)是得到有利于(yu)作战的天气、时令了,可是不能(neng)取胜,这(zhe)是因为有利(li)于作战的天气、时令比(bi)不上有利于作战的(de)地理形势呀(ya)。
城墙并不是不高(gao)啊,护城河(he)并不是不深呀,武器装备(bei)也并不是不精良,粮(liang)食供给也并不是不充(chong)足啊,但是(shi),守城一(yi)方还是弃城(cheng)而逃,这是因为作战的(de)地理形势再好,也比不(bu)上人心所向(xiang)、内部团结啊。
所(suo)以说,使人民定居(ju)下来而不迁到别的(de)地方去,不能靠划定的边疆的界(jie)限,巩固(gu)国防不能靠(kao)山河的险要,震慑天下(xia)不能靠武力的(de)强大。能行(xing)“仁政”的君王,帮助支持他的(de)人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的(de)人就少。支持帮助(zhu)他的人少到了(le)极点,连内(nei)外亲属也会背叛(pan)他;支持帮助他的(de)人多到了极点(dian),天下所有人都会(hui)归顺他。凭着天(tian)下人都归顺(shun)他的条件,去攻打那连(lian)亲属都反(fan)对背叛的君(jun)王,所以,君子(zi)要么不战斗,战斗(dou)就一定会取得(de)胜利。