《王子猷看竹》的翻译是:王子猷有(you)一次经过吴中(zhong),知道一个士大夫家有(you)个很好的竹(zhu)园。竹园主(zhu)人已经知道王子猷会去(qu),就洒扫布置(zhi)一番,在正厅里(li)坐着等他(ta)。王子猷却(que)坐着轿子一直(zhi)来到竹林里,吟唱了很久,主人已(yi)经感到失望,还希望他返回时(shi)会派人来通报(bao)一下,可他竟然要一直(zhi)出门去。
主人很不能(neng)忍受,就叫侍从(cong)去关上大门,不让他出去。王(wang)子猷因此更(geng)加赏识主(zhu)人,这才留步坐下,尽情欢乐了一(yi)番才走。
原文:
王子(zi)猷尝行过吴中,见一士大(da)夫家极有好竹,主(zhu)已知子猷当往,乃洒扫(sao)施设,在听事坐相待。王肩舆径造竹下,讽啸(xiao)良久,主(zhu)已失望,犹冀还当通(tong)。遂直欲出门(men),主人大不堪,便令左右闭门,不听出(chu)。王更以此赏主(zhu)人,乃留坐,尽欢而去(qu)。