历览前(qian)贤国与家(jia)成由勤俭破由奢这句唐(tang)诗的意思是:纵览历史(shi),凡是贤明的国家(jia),成功源于勤俭,衰(shuai)败起于奢华。这首诗(shi)作于开成五年(nian)正月文宗去世之后。据新旧《唐书文宗纪》载文宗深知穆宗、敬宗两朝(chao)之弊,即位后励精图治(zhi),去奢从俭。
唐·李商隐《咏史》
历(li)览前贤国与家(jia),成由勤俭破(po)由奢。
何须琥珀方(fang)为枕,岂得真珠始(shi)是车。
运去不逢(feng)青海马,力穷难拔蜀山(shan)蛇。
几人曾预南薰曲,终古苍梧哭翠(cui)华。
白话译文
纵览(lan)历史,凡是(shi)贤明的国家(jia),成功源于勤俭(jian),衰败起于奢华。
为什么非要琥(hu)珀才能作枕头,为什(shi)么那镶有(you)珍珠才是好坐(zuo)车?
想要远行,却没(mei)遇见千里马(ma),力单势孤,难以(yi)拔动蜀山猛(meng)蛇。
有几人曾听过舜(shun)帝的南风歌?只(zhi)有在苍梧对(dui)翠华盖哭泣份儿。
扩展(zhan)资料
创(chuang)作背景
这首诗作于开成(cheng)五年(840年)正月文宗去(qu)世之后。据新、旧(jiu)《唐书·文宗纪》载:“文宗深知穆宗、敬宗(zong)两朝之弊(bi),即位后励精图治,去奢从俭。曾两次谋诛宦(huan)官,均遭到失败(bai)而“受制于家奴”,最终郁(yu)悒而死。”(翻译:文宗深(shen)知穆宗、敬宗两(liang)朝的弊端,即位(wei)后励精图治,去奢(she)从俭。曾(ceng)两次谋划诛杀宦官,均遭遇到失败(bai),不得不受(shou)到宦官的(de)牵制,最终闷(men)闷不乐而死亡。)
俭成奢败本是历代(dai)兴衰的常规,但(dan)文宗在位期间,作风勤俭,政治(zhi)上也多次作(zuo)过重振朝(chao)纲的努力(li),却一事无成,最终在(zai)哀叹声中死去。面对(dui)这种无法解(jie)释的反常现象,诗(shi)人已隐约(yue)感觉到唐王朝崩(beng)颓之势已成(cheng),即使出现一两(liang)位明君贤臣(chen),也难以挽回(hui)了。文宗在位时,商(shang)隐对于他(ta)的闇弱,颇(po)多讥评;而(er)于其身后,则又加(jia)以哀惋。无论讥评还(hai)是哀惋,均出(chu)自对国家命运(yun)的深切关(guan)注。
正由于这(zhe)种深切的关注,国运难以逆挽的(de)崩颓之势,成为诗人(ren)心头难以解(jie)脱的宿命般的悲凉。如(ru)果说李商隐(yin)感伤诗风的发展成熟(shu),就个体来(lai)说是性格、遭遇使然;那么就时代(dai)因素来说,实是对衰(shuai)飒大环境(jing)的呼吸领会。“运逢(feng)末世”,就(jiu)是促成李商隐感伤(shang)诗风的内外两层背景(jing),身世之感与末(mo)世情怀交相促(cu)发激荡,将诗人内心的(de)感伤越酿越浓。