《秋夕(xi)》的意思翻译是:银烛的烛(zhu)光映着冷清的画屏(ping),手执绫罗小扇(shan)扑打萤火虫。夜色(se)里的石阶清凉如(ru)冷水,静坐凝(ning)视天河两旁(pang)的牛郎织女星。此(ci)诗写失意宫(gong)女生活的孤寂(ji)幽怨,构思巧妙,语言质朴流畅,感情(qing)蕴藉婉约,艺(yi)术感染力很强,颇能代(dai)表杜牧七绝(jue)的艺术成就。
原文(wen):
银烛秋(qiu)光冷画屏,轻罗小扇(shan)扑流萤。
天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。
注释:
秋夕:秋(qiu)天的夜晚(wan)。
银烛:银(yin)色而精美的蜡烛。银(yin),一作“红”。画屏:画有图案(an)的屏风。
轻罗小扇:轻巧(qiao)的丝质团扇(shan)。流萤:飞(fei)动的萤火虫。
天阶(jie):露天的石阶。天(tian),一作“瑶(yao)”。
坐(zuo)看:坐着朝天看。坐:一作“卧”。
牵牛织女星:两个星座的名字,指牵牛星、织女星。亦指古(gu)代神话中的人物牵(qian)牛和织女。
前两句已经(jing)描绘出一幅深宫(gong)生活的图景。在一个秋天的晚上,银白色的蜡烛(zhu)发出微弱(ruo)的光,给屏风上的(de)图画添了几分暗淡(dan)而幽冷的(de)色调。这时,一个(ge)孤单的宫女正用(yong)小扇扑打着(zhe)飞来飞去的萤火虫。“轻罗小(xiao)扇扑流萤”,这一句十分含蓄(xu),其中含有(you)三层意思(si):第一,古人(ren)说腐草化萤(ying),虽然是不科学的,但萤总是生(sheng)在草丛冢间那些(xie)荒凉的地方。如今(jin),在宫女居住的庭院(yuan)里竟然有流萤飞动,宫女生活的(de)凄凉也就可想而(er)知了。第(di)二,从宫女(nu)扑萤的动作(zuo)可以想见她的寂寞(mo)与无聊。她无事可(ke)做,只好(hao)以扑萤来消遣她那孤独(du)的岁月。她用小扇(shan)扑打着流萤,一下一(yi)下地,似乎想驱赶(gan)包围着她的孤冷与(yu)索寞,但这是(shi)无用的。第三,宫女手中拿的(de)轻罗小扇具(ju)有象征意义,扇子本是(shi)夏天用来(lai)挥风取凉的,秋天(tian)就没用了,所(suo)以古诗里常(chang)以秋扇比喻弃妇。这(zhe)首诗中的“轻罗小扇(shan)”,即象征着(zhe)持扇宫女被遗弃的命运(yun)。
“天阶夜色凉如水”中(zhong)“天阶”指(zhi)皇宫中的石阶。“夜色凉(liang)如水”暗示夜已(yi)深沉,寒意袭人,该(gai)进屋去睡了。可(ke)是宫女依(yi)旧坐在石阶上,仰视着天(tian)河两旁的牵牛星和(he)织女星。民间传说,织(zhi)女是天帝的(de)孙女,嫁与牵牛(niu),每年七(qi)夕渡河与他(ta)相会一次,有鹊(que)为桥。汉代《古诗十(shi)九首》中的“迢迢牵牛(niu)星”,就是写他(ta)们的故事。宫女久久地(di)眺望着牵牛织女(nu),夜深了还(hai)不想睡,这是因(yin)为牵牛织女的(de)故事触动了她的心,使(shi)她想起自己不幸的身世(shi),也使她产生了对于真(zhen)挚爱情的向往。可以(yi)说,满怀心事都在这(zhe)举首仰望之中了(le)。