汉人(ren)煮箦文言文(wen)翻译
译文:汉(han)中有一个人到吴地(di)去。吴地(di)的人用竹笋(sun)来招待他。他不认识(shi),问专是什么(me)东西,吴(wu)地人回答说属:“这是竹子。”他(ta)觉得滋味不错,回(hui)家后便拿(na)着床上的竹席去(qu)煮,却怎么也煮不(bu)烂。于是对他妻子说:“吴地人真狡诈啊(a),竟然这么(me)欺骗我。”
原文:汉人有适(shi)吴,吴人(ren)设笋,问是(shi)何物,语曰:“竹也!”归煮(zhu)其床箦而不熟,乃谓其(qi)妻曰 :“吴人轣辘,欺我如此(ci)!”
扩展(zhan)资料:《汉人煮箦》赏析1、吃了竹笋(sun)便煮竹席(xi)吃的人不会有,但(dan)是有满足于一知半解,不调查清(qing)楚便鲁莽从事,乃(nai)至碰了钉(ding)子反而埋怨别人(ren)欺骗了他的人,这(zhe)种人可从这(zhe)则故事中吸取教(jiao)训。2、竹笋是美味,它的确是竹子。但是,并不是所有的竹都(dou)能成为餐桌(zhuo)上的佳肴(yao)。文中的这个汉人只听(ting)片言只语,而不求(qiu)甚解,想煮席子吃,真(zhen)可笑而又荒唐。世(shi)界上真正煮竹席(xi)子吃的人,恐怕是没有(you)的,然而,遇到事(shi)情不动脑子,并不加以考(kao)虑而闹出笑话的人(ren)恐怕就不在少数了。3、凡是不但要知其(qi)然,还要知其所以(yi)然,才会少出差(cha)错。