《与(yu)长子受之》朱熹
原(yuan)文:
盖汝好(hao)学,在家足可读(du)书作文,讲明义理,不待远离膝下,千里从师。汝既不能(neng)如此,即是自(zi)不好学,已无可望(wang)之理。然今遣汝者,恐(kong)汝在家汩于俗(su)务,不得专意。又父子之间(jian),不欲昼(zhou)夜督责。及无朋友(you)闻见,故(gu)令汝一行。汝若(ruo)到彼,能奋(fen)然勇为,力改(gai)故习,一味勤谨,则吾犹可望。不然,则徒劳费。只(zhi)与在家一(yi)般,他日归来,又只(zhi)是伎俩人物(wu),不知汝将何面(mian)目。归见父母亲戚乡党(dang)故旧耶念之!念之!“夙兴夜寐,无忝尔所生!”在此一(yi)行,千万努(nu)力。
译文:
如果你努力学习,在家里也完全(quan)可以读书写文章,弄明(ming)白言论或文章的内容和(he)道理,用不着远离父母(mu),千里迢迢(tiao)地去跟从(cong)老师学习。你既(ji)然不能这样(yang),就是自己不好(hao)学,也不能指望你懂(dong)得这个道理。但(dan)是现在让你(ni)出外从师的(de)原因,是担(dan)心你在家里(li)为俗务所缠身,不能专(zhuan)心读书学习。同(tong)时,父子之间,我(wo)也不希望日夜督促责备(bei)你。再者,在家里也(ye)没有朋友和你一起探(tan)讨,增长(chang)见识,所(suo)以要让你出去走一(yi)走。如果你到了(le)老师那里,能(neng)够奋发图强,有所作为(wei),努力改掉旧的习气(qi),始终勤勉谨慎,那么(me)我对你还是抱有希望的(de)。不这样的话(hua),就白费精力(li)。如果和在家里一样,哪一天回来(lai),又只是不务(wu)正业的人(ren),不知道你还(hai)有什么脸面再见父母亲(qin)戚和乡里老(lao)朋友呢?可要好好地(di)想一想啊!想一想(xiang)啊!“早起晚睡,不辱没你(ni)这一生!”这一次离家从师,千万要努力(li)。
启示:
朱熹教(jiao)导儿子珍惜学习机(ji)会,对儿(er)子的良苦用心清楚(chu)可见;希望儿子改掉(diao)旧习,发奋(fen)学习,有所作(zuo)为;语重心长(chang),发人深醒。