余拏一(yi)小舟的拏的意思(si)是:乘船。拏的基本释(shi)义为:1.同“拿”;2.牵引。但(dan)在此处作为乘船的意(yi)思,出自明代张岱的《湖心亭看雪》,这篇文章(zhang)写的是一雪后趣(qu)事,文中(zhong)余拏一小舟的拏(na)字不可以用(yong)常规释义(yi)理解,在此应作为(wei)乘船理解,因文中有船(chuan)夫,作者是乘船人。
原文:
《湖心亭看雪》明代张岱
崇祯五年十二(er)月,余住西湖。大雪三日,湖中(zhong)人鸟声俱绝。是日(ri)更定矣,余拏(na)一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看(kan)雪。雾凇沆砀,天与云(yun)与山与水,上下一白(bai)。湖上影(ying)子,惟长堤一痕、湖(hu)心亭一点(dian)、与余舟一芥(jie),舟中人两三粒(li)而已。
到亭上,有两人(ren)铺毡对坐,一童(tong)子烧酒炉正沸(fei)。见余,大喜曰:“湖中焉得(de)更有此人!”拉余同饮。余(yu)强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵(ling)人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者(zhe)!”
译(yi)文:
崇祯(zhen)五年(公元1632年(nian))十二月,我住在西湖(hu)边。大雪(xue)接连下了多天,湖中(zhong)的行人、飞鸟(niao)的声音都消失了。这一(yi)天晚上八点左右,我撑着一叶小舟(zhou),穿着毛皮衣,带(dai)着火炉,独往湖心亭(ting)看雪。(湖面上)冰(bing)花一片弥(mi)漫,天与云与山与(yu)水,天光湖色全(quan)是白皑皑的。湖上(shang)的影子,只有一道长堤(di)的痕迹、一点湖心(xin)亭的轮廓、和我的一(yi)叶小舟,舟(zhou)中的两三粒(li)人影罢了。\n到了湖心亭上,看见(jian)有两个人铺(pu)好毡子,相对而坐,一个(ge)小孩正把酒炉(里(li)的酒)烧得(de)滚沸。(他们)看见我(wo),非常高兴地说:“想不到在湖(hu)中还会有您这样的人!”(他们(men))拉着我一同饮酒。我(wo)尽力喝了三大杯酒,然后和他们(men)道别。(我)问他们(men)的姓氏,(得知(zhi)他们)是南京人,在此地客居。等到了下船(chuan)的时候,船夫(fu)喃喃地说:“不要说相公(gong)您痴,还有像相公您一(yi)样痴的人啊(a)!”