《赵简子(zi)之子》的翻译是:有邯郸的民(min)众在正月(yue)元旦这一(yi)天将他们捕获的野鸡献(xian)给简子。简子很高(gao)兴,赏赐给了(le)他们很多(duo)东西。门客问(wen)简子为什么(me)重赏。简(jian)子说:“在正月元旦这天将猎(lie)物放生,是表示一种恩(en)德”。
门客说:“民众知道您要(yao)将猎物放生,所以(yi)争相猎取它们(men),反而使(shi)他们死了很多。如果您想放生,不(bu)如禁止人们捕猎他们(men)。捕猎之后再将其放生(sheng),您的恩德是弥(mi)补不了犯(fan)下的过失的。”简子说:“你说得对。”
原文:
邯郸之民(min),以正月元旦献鸠(jiu)于简子。简(jian)子大悦,厚赏之。客问(wen)其故,简子曰:“正旦(dan)放生,示(shi)有恩也。”客曰:“民知君(jun)之欲放之,竞而捕(bu)之,死者众矣(yi)。君如欲生之,不(bu)若禁民勿捕(bu)。捕而放(fang)之,恩过不(bu)相补矣。”简(jian)子曰:“然。”
注释(shi):
①邯郸:晋国的都(dou)城,今河(he)北邯郸市。
②正月元旦:即农(nong)历正月初一(yi)。
③简子:即赵简子,晋国权臣。