《三叠(die)泉瀑布》文(wen)言文翻译是:21日,徐霞客告别慧灯(deng),从石室后的小(xiao)路直奔汉阳峰。一路上,他攀(pan)茅草,拉荆棘(ji),涉溪流,穿(chuan)林莽,登上了峰(feng)顶,向南俯看鄱(pan)阳湖,湖水浩荡,水天相连(lian);向东望湖(hu)口,朝西(xi)见建昌州,群(qun)山历历在目(mu)。庐山诸山峰在汉阳(yang)峰前没有一座山不低(di)头的,只有北边的桃花(hua)峰。
完(wan)整译文:
21日,徐霞客(ke)告别慧灯,从石(shi)室后的小路直奔汉阳(yang)峰。一路上,他攀(pan)茅草,拉(la)荆棘,涉溪流,穿林(lin)莽,登上了峰(feng)顶,向南俯看鄱(pan)阳湖,湖水浩荡,水天(tian)相连;向东望(wang)湖口,朝(chao)西见建昌州,群(qun)山历历在目。庐山诸山(shan)峰在汉阳峰前没(mei)有一座山不低头的,只有北边的(de)桃花峰,舒舒然与汉阳(yang)峰比肩。
徐霞客(ke)听说五老(lao)峰比汉阳峰更奇险(xian)。两峰相距30里,徐(xu)霞客绕过犁头尖(jian)登上了五老峰。见这(zhe)里“风高水绝,寂(ji)无居者。”于是,他(ta)遍游五老,看(kan)到五老峰的北(bei)面,山冈过绵相属;南面的山恋截然剖开(kai),分为五枝,下面是(shi)万丈深谷。五峰排(pai)列一起,彼此相(xiang)望,但有所掩盖,不能(neng)一览五老全貌(mao)。登上一峰,两旁都是(shi)无底深渊,各(ge)峰都奇,互不(bu)相让。徐霞(xia)客在游记中赞叹(tan)说:“真雄旷之极(ji)观也。”
五老峰旧有(you)方广寺,寺僧向徐霞客(ke)介绍三叠(die)泉雄瀑居庐(lu)山第一,但路很难走。徐霞客欲见三叠泉(quan)真面目,登危崖,历绝(jue)壁,辟荒榛,穿(chuan)竹莽,一路观赏风光(guang)。愈进入山谷,景致(zhi)愈美。随后,涧旁的小路(lu)没有了,只得从涧中乱石上(shang)走。不久来到一个绿水(shui)潭,激流从山崖上倾泻(xie)于潭上,流动的(de)水像雪花喷射,积(ji)存的水呈碧绿(lu)色。又走了一里(li)光景,是一个比前潭大(da)一倍的绿水潭(tan),水势到这里将要下(xia)坠,呈现各种(zhong)怒态。潭前的峭(qiao)壁纷乱地耸起(qi),互相比逼(bi)矗立,下视渊深无底(di),只听到轰(hong)轰如雷鸣般的峡水倒(dao)泻声,使(shi)人心悸眼(yan)花,看不清泉水从何(he)处坠落。
此时,涧(jian)水中的路亦没(mei)有了,徐霞客乃(nai)登上附近(jin)的山峰。峰(feng)前有石台,像鹊雀的尾巴一(yi)样翘起,奇险(xian)万状,阴森森(sen)的层层岩壁(bi)将三叠泉遮住(zhu)。徐霞客又沿(yan)着山冈,从北向东(dong)走了二里,立于三叠泉(quan)对面的岩壁向下俯(fu)瞰,三级瀑(bao)布一览无遗。徐霞客注(zhu)意到,山(shan)坞一壁有两洞为门,僧(seng)人告诉他说,这也是竹影寺的(de)门。
顷(qing)刻间,山谷风(feng)起,不胜其寒。徐霞客返回(hui)归路,至绿水(shui)潭避风。僧人将(jiang)他引入一(yi)石洞中避风,告诉(su)他这也是竹影寺三(san)扇门之一。洞中有(you)十字路,南北通岭(ling),洞穴幽深,似乎没(mei)有底。现在的(de)三叠泉一带(dai)没有发现石(shi)洞,徐霞客留下的(de)《游庐山日记》说(shuo)明372年前(qian)三叠泉附(fu)近有石洞,洞延数里,洞洞相通(tong)。