《谢公泛海(hai)》的翻译是:太傅谢(xie)安在东山居留期间(jian),时常和孙兴公等人坐(zuo)船到海上游玩。有(you)一次起了风,浪涛(tao)汹涌,孙兴公、王羲(xi)之等人一齐(qi)惊恐失色,便提议掉转(zhuan)船头回去。谢安这时精(jing)神振奋,兴致正高(gao),又朗吟又吹口哨(shao),不发一言。船夫因为谢安神(shen)态安闲,心情(qing)舒畅,便仍然摇船(chuan)向前。
一会儿,风势更急,浪更猛了(le),大家都(dou)叫嚷骚动起来,坐(zuo)不住。谢安慢条(tiao)斯理地说:“既然如此(ci),那就回去(qu)吧。”大家立即响应,就回去了。从这件(jian)事里人们明白了(le)谢安的气(qi)度,认为他完(wan)全能够镇抚(fu)朝廷内外,安定国(guo)家。
原文:谢(xie)太傅盘桓东山(shan),时与孙(sun)兴公诸人(ren)泛海戏。风起(qi)浪涌,孙,王(wang)诸人色并遽(ju),便唱使还。太傅神情(qing)方王,吟啸不言。舟人(ren)以公貌闲意说,犹(you)去不止。既风转(zhuan)急,浪猛,诸人皆喧动(dong)不坐。公徐(xu)云:“如此,将无归?”众人(ren)即承响而回。于(yu)是审其量,足(zu)以镇安朝野。