原文:
(苏(su)轼) 《徙知徐(xu)州》
河决曹村(cun),泛于梁山泊。城将败,富民争出(chu)避水。轼曰:“富民出,民(min)皆奔走,吾谁与(yu)守?”驱使复入(ru)。轼诣武卫营,呼卒长(chang),曰:“河将害城,事急矣,虽(sui)禁军且为(wei)我尽力。”遂筑东南长堤(di)。轼庐于其上,过(guo)家不入,使官吏分堵①以守,卒(zu)全其城。(《宋史•苏轼传》)
【注释】①堵:古(gu)墙体单位,长与(yu)高各一丈为一堵。
译文:
苏轼调(diao)任徐州。黄河在曹(cao)村附近决堤,在梁山(shan)泊泛滥,从南清(qing)河溢出,汇聚(ju)在徐州城下,水不断上涨(zhang)不久就要泄进城里,城(cheng)墙即将被冲(chong)毁,城里的富人争(zheng)着逃出城去避难(nan)。苏轼说:“如果(guo)富人都出了城,民心一(yi)定会动摇,谁和我(wo)一起守城呢?只(zhi)要有我在这里,就不会(hui)让决堤的(de)水毁了城墙。”于(yu)是将富民(min)们赶回城中。苏(su)轼到武卫营,把卒长叫(jiao)出来说:“河水将要冲(chong)进城里,事情很紧迫了(le),你们虽(sui)然是禁军也要(yao)暂且为我效力。”卒(zu)长说:“太守您尚且不逃(tao)避洪水,我们这些小人(ren)应该为您效力。”于是卒长(chang)率领他的士兵拿着畚(ben)锸出营,修筑(zhu)东南方向的(de)长堤,堤(di)坝从戏马(ma)台起,末尾与城墙相(xiang)连。雨日夜不停,没有受损的城墙只(zhi)有三板。苏轼天天住(zhu)在城上,即(ji)使经过家(jia)门也不入,派官吏们(men)分别在城墙(qiang)各处守卫,终于(yu)保全了徐州城(cheng)。