命世之才的(de)文言文翻译为(wei):闻名于世(shi)的人才。出自《三(san)国志·魏书·武帝纪》,原句为:天(tian)下将乱,非命(ming)世之才不能济也,能安(an)之者,其在君乎(hu)!意思是:天(tian)下将要大(da)乱,不是闻名于(yu)世(没有治国之才)的人是不(bu)能拯救天下的,能使天(tian)下安定的,大概(gai)只有您了!
原文节选(xuan):
太祖武皇帝(di),沛国谯(qiao)人也,姓(xing)曹,讳操,字孟德,汉相国(guo)参之后。太祖少机警,有权数,而任侠放(fang)荡,不治行业,故世人(ren)未之奇也;惟梁国桥玄、南(nan)阳何颙异焉。玄谓太祖曰:“天下将乱,非命世之才不(bu)能济也,能安之者,其在君乎(hu)!”年二十,举孝廉为郎(lang),除洛阳(yang)北部尉,迁顿丘令,征拜议郎(lang)。
光和末,黄巾起。拜骑都尉,讨颍川贼。迁(qian)为济南相,国有十余(yu)县,长吏多阿附贵戚(qi),赃污狼藉,于是奏免(mian)其八;禁断(duan)淫祀,奸宄逃窜(cuan),郡界肃然。久之,征(zheng)还为东郡太(tai)守;不就,称疾归(gui)乡里。
金城边章、韩遂杀刺史郡(jun)守以叛,众十(shi)余万,天下骚动。征(zheng)太祖为典军校尉。会(hui)灵帝崩,太子即位(wei),太后临朝。大将军(jun)何进与袁绍谋(mou)诛宦官太(tai)后不听进乃召董卓欲以(yi)胁太后卓(zhuo)到废帝为弘农王而(er)立献帝京(jing)都大乱。卓表(biao)太祖为骁骑校尉,欲(yu)与计事。太(tai)祖乃变易(yi)姓名,间行东归(gui)。
译文:
魏太祖武(wu)皇帝,是沛(pei)国谯县人,姓曹,名操,字孟德,是汉(han)代相国曹参的后(hou)代。太祖(曹操)年少时候机(ji)智警觉,有谋略,然(ran)而凭借勇力扶助弱小(xiao)、帮助他(ta)人,放纵自己、不受约(yue)束,不从(cong)事正当的职业,因此世上没(mei)有人认为他不同寻常(chang);只有梁国(guo)乔玄、南阳何颙认为他(ta)与众不同。乔玄对(dui)太祖说:“天下将要大乱(luan)(出现动乱的局面(mian)),不是闻名于(yu)世(没有治国之才(cai))的人是不能拯救(jiu)天下(拯救国家,或:挽救局势)的(de),能使天下(国家)安(an)定的,大概只有您(就(jiu)是你)了!” 二十岁(sui)的时候通过察举孝廉(lian)被推荐为郎(帝王侍(shi)从官的统称),被任命为洛阳北(bei)部尉,又升迁为顿(dun)丘县令,被皇帝征召授予为(wei)议郎。
广和(he)年末,黄巾军起(qi)事。太祖被授(shou)予骑都尉一职,讨(tao)伐颍川的反贼。后来又升迁为济南相(xiang),济南境内有十多个县(xian),县官们大多(duo)迎合附和君主的内外亲(qin)族,贪赃受贿,行为(wei)卑污,名(ming)声败坏,于是(shi)太祖上奏朝廷免去其(qi)中八个县的县官;禁止断绝了过分的不合(he)礼制的祭祀,为(wei)非作歹的人向(xiang)外逃离,郡县之内都(dou)很恭敬。过了较长的时(shi)间,征召太祖(zu)为东郡太守;太祖没(mei)有前去就职,称病回到(dao)家乡。
金城边章(zhang)、韩遂刺杀了刺史太(tai)守后,发动(dong)叛乱,统率(lu)十多万人马,天下不安宁(ning)了。朝廷征召太祖为(wei)典军校尉。正赶上(shang)汉灵帝驾崩,太子继承(cheng)皇位,太后(hou)上朝处理政务。大将军(jun)何进与袁绍计划(hua)除掉宦官,太后不听(ting)建议,何进于是召见(jian)董卓,想要以(yi)此威胁太后(hou)。董卓到了之后就(jiu)废黜皇帝为(wei)弘农王,而(er)后推立汉(han)献帝即位(wei),于是京城出现大乱。董卓上表(biao)举荐太祖为骁骑(qi)校尉,想要跟(gen)他商计事情。太祖却改(gai)名换姓,暗中向(xiang)东回归故里。