乃悟前(qian)狼假寐的乃意思是:才,竟然。此句出自清(qing)代小说家蒲松(song)龄的《狼三(san)则》。原文节选:方欲行,转(zhuan)视积薪后,一狼洞(dong)其中,意将隧入以攻其(qi)后也。身已半入,止(zhi)露尻尾。屠自后断其(qi)股,亦毙之(zhi)。乃悟前狼(lang)假寐,盖以诱敌。
译文:屠户正想(xiang)要走,转身看柴(chai)草堆后面(mian),一只狼在其中打洞,意图想要(yao)钻洞进入柴(chai)草堆来攻击屠户的(de)后面。
狼的身体(ti)已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴(ba)。屠户从后面砍断(duan)狼的大腿,也杀死(si)了这只狼。屠户才明白之前(qian)的狼假装睡觉(jue),原来是用(yong)来诱惑敌人。
扩展资(zi)料:
本段写屠户杀狼(lang),表现屠户的勇敢镇定(ding)和狼的狡(jiao)猾贪婪,这是故事的高潮(chao)和结局。“一狼径去”,另有(you)图谋;“犬(quan)坐于前”(这里的“犬”是名词活(huo)用作状语,像狗(gou)一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈(zha)。“目似(si)瞑,意暇甚(shen)”,演得逼真,气氛(fen)似有所缓和。
“暴起(qi)”、“刀劈”、“毙之”,屠户(hu)不为假象迷惑,抓住时机,当机立断(duan)敢于斗争,取得了(le)一半的胜利。到(dao)这儿并未让人松口(kou)气。
“转视积(ji)薪后”说明屠户(hu)已深刻认识到狼(lang)的本性,变得警(jing)觉。“一狼洞(dong)其中”终将狼的(de)本性暴露无遗,再点狼的狡诈(zha)阴险,“乃悟”说明斗(dou)争使屠户(hu)对狼的奸(jian)诈有了深刻认识。