家贫,无从(cong)致书以观的翻译:家里(li)穷,没有办(ban)法买书来读(du)。出自明代文(wen)学家宋濂的《送东(dong)阳马生序》,在这篇(pian)赠序里,作者叙述个人早(zao)年虚心求教和勤苦(ku)学习的经历,生动而具(ju)体地描述了自(zi)己借书求师(shi)之难,饥(ji)寒奔走之(zhi)苦,并与太(tai)学生优越的条件加以(yi)对比,有力地(di)说明学业能(neng)否有所成(cheng)就,主要(yao)在于主观努力,不在天(tian)资的高下和条件的优劣(lie),以勉励青(qing)年人珍惜良好的(de)读书环境,专心治学。
原文(wen)节选:
余幼时即嗜(shi)学。家贫,无从致书(shu)以观,每假借(jie)于藏书之家(jia),手自笔录,计日以还(hai)。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠(dai)。录毕,走送之,不(bu)敢稍逾约。以是人多(duo)以书假余,余(yu)因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之(zhi)道 ,又患无硕师(shi)、名人与游,尝趋(qu)百里外,从乡之先达(da)执经叩问。先达德隆(long)望尊,门人弟子填其(qi)室,未尝稍降辞色(se)。余立侍左(zuo)右,援疑(yi)质理,俯身倾耳以请(qing);或遇其叱(chi)咄,色愈(yu)恭,礼愈至,不敢(gan)出一言以复;俟其欣悦,则又(you)请焉。故余虽愚,卒(zu)获有所闻。
译文:
我(wo)年幼时就爱学习。因为家中(zhong)贫穷,无法得到(dao)书来看,常向藏书的(de)人家求借,亲手抄录,约定日期送还(hai)。天气酷寒时,砚池(shi)中的水冻成了坚冰,手指不能屈(qu)伸,我仍(reng)不放松读书(shu)。抄写完后,赶快送还(hai)人家,不敢稍稍超过(guo)约定的期限。因此人(ren)们大多肯将书借给我(wo),我因而能够看(kan)各种各样的书。已(yi)经成年之后,更(geng)加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊(yuan)博的老师和(he)名人交往,曾快步走到(dao)百里之外,手拿着经(jing)书向同乡前辈求教。前(qian)辈德高望重(zhong),门人学生挤(ji)满了他的房间,他的(de)言辞和态度从未稍有委(wei)婉。我站着陪侍在他左(zuo)右,提出疑难,询问道(dao)理,低身侧(ce)耳向他请教;有时(shi)遭到他的训斥,表情更(geng)为恭敬,礼貌更为周(zhou)到,不敢答复(fu)一句话;等到他高兴时(shi),就又向(xiang)他请教。所(suo)以我虽然愚钝,最(zui)终还是得到(dao)不少教益。