《入蜀记(ji)》的翻译是:二十三(san)日,过巫山的凝真观(guan),拜谒了妙用真人的(de)祠堂。真(zhen)人就是大家所说(shuo)的巫山神女(nu)。祠堂正对着巫山,峰(feng)峦很高冲入高天,而(er)山脚则直插入江(jiang)水中。议论(lun)的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫(wu)山奇特。可是十二峰并(bing)不能全看(kan)见,能看到的(de)八九个山峰(feng),只有神女峰纤(xian)巧修长,陡(dou)起而变幻多姿。
全文翻译(yi)是:
二(er)十三日,过巫山(shan)的凝真观,拜谒了妙(miao)用真人的祠堂(tang)。真人就(jiu)是大家所说的巫山神(shen)女。祠堂(tang)正对着巫(wu)山,峰峦很高冲入(ru)高天,而山脚则直插入(ru)江水中。议论的人都(dou)说泰山、华山、衡(heng)山、庐山,都(dou)没有巫山(shan)奇特。可是十二峰(feng)并不能全(quan)看见,能看到的(de)八九个山峰,只有神(shen)女峰纤巧修长,陡(dou)起而变幻多姿(zi),确实适宜作为神女(nu)的化身。祠中主持(chi)祭祀者说:“每年的八月十五晚上月(yue)亮明朗的时候,就能听(ting)到优美的管弦(xian)音乐,在峰顶(ding)上来回走(zou),能听到山(shan)上的猿啼(ti)鸣,到天明(ming)才渐渐停止。”在庙的后(hou)边,半山腰中有(you)个石坛,比较平坦。传说“夏禹遇到神女(nu),神女就是在这个地(di)方把符书送(song)给禹。”在石坛上看十(shi)二峰,就像屏障一样(yang)。这一天,天空晴朗,看四周没有丝毫云(yun)烟,只有神女峰(feng)上有几片(pian)白云,就像(xiang)凤凰、白鹤(he)在那里跳舞、散步,很久也不散去,也(ye)是很奇异(yi)的一个现象。
《入蜀记》是南宋陆(lu)游入蜀途中的日(ri)记,共六卷,是(shi)中国第一(yi)部长篇游记。《入(ru)蜀记》将日常旅(lu)行生活、自(zi)然人文景观、世情风俗、军事政治、诗文掌故(gu)、文史考辨(bian)、旅游审美、沿革兴(xing)废错综成篇,评(ping)古论今,夹叙夹议,卓(zhuo)见迭出,寄慨遥深(shen)。
南宋孝宗乾道五(wu)年(1170)末,作(zuo)者由山阴(今(jin)浙江绍兴(xing))赴任夔州(今重(zhong)庆奉节一带)通(tong)判(知州的佐理官)。闰五月十(shi)八日晚起程,乘(cheng)船由运河、长江水路前往(wang),历时160天,五个多月,经(jing)今浙、苏、皖(wan)、赣、鄂、渝六省市,于十月二十(shi)七日早晨到达(da)夔州任所。路上写每日(ri)经历(很少几天(tian)只记日期而没有记(ji)事),记一(yi)天经过什么地方,游(you)历或舟中所见(jian),会见什么人(ren)等。较多的是写(xie)景物,写观感,间或(huo)考证古闻旧事(shi)。