《雁奴后(hou)说》文言文翻(fan)译:
雁奴,雁种类中最小的一种(zhong),生性尤其机警。太湖(有很(hen)多)白雁聚集。夜(ye)晚(它们)必定选择(ze)地方栖息,惟(wei)恐人类用带丝线的箭(jian)射自己,选派值班(ban)雁在四周巡逻。有(you)人来到就叫,群(qun)雁凭借这(zhe)样可以闭眼(yan)(睡觉)。
湖边的(de)人熟悉它们的(de)事情,点(dian)着火光照它(ta)。值班雁嘎嘎(ga)鸣叫,湖(hu)边的人马上放低(并遮蔽)火光。群雁都惊醒,看看,没什么东西。
如(ru)此这般三(san)四次。群雁(yan)认为值班雁欺骗(pian)自己,共同啄(zhuo)它。
没多(duo)久,湖边(bian)的人拿着火上前,值班(ban)雁不敢(再)叫了,群雁(yan)刚刚睡着,一往捕(bu)去没有(一只)遗漏的。
【注释】
[1]弋(yì):一种(zhong)带绳的箭,这里(li)作动词。
[2]熟其故:熟悉其中(zhong)的缘故口。
[3]爇(ruò)火:点燃火把(ba)。
[4]戛(jiá)然:雁叫声。
[5]遽(jù):马上。
[6]四(si)三:再三再四,屡次。
[7]绐(dài):欺骗
【原文】
雁奴,雁之最小者(zhe),性尤机警。具区(qu)之泽,白雁聚焉(yan)。群雁夜必(bi)择栖,恐(kong)人弋也。每群(qun)雁夜宿,雁奴独不瞑,为(wei)之伺察。或(huo)微闻人声,必先号呜,群雁则杂然(ran)相呼引去。
后(hou)乡人熟其(qi)故,巧设(she)诡计。爇火照之(zhi)。雁奴戛然鸣(ming),乡人遽沉其火。群雁惊起;视之,无(wu)物也,复就(jiu)栖焉。
如是者四三。群雁以奴绐己也,共(gong)啄之,又就栖然(ran)。
未几,乡人执火前,雁(yan)奴畏众啄不敢(gan)鸣群雁方寐,一(yi)网无遗者。