《文侯(hou)与虞人期(qi)猎》的翻译是:魏文侯同掌管(guan)山泽的官(guan)约定去打猎。这天,魏文侯与百官(guan)饮酒非常的高兴,天下(xia)起雨来。文侯要出去(qu)赴约,随从的侍(shi)臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了(le),您要去哪(na)里呢?”魏文侯说(shuo):“我与(yu)别人约好了(le)去打猎,怎(zen)么能不去赴约呢”。
全文:
魏文侯与虞人期猎。是(shi)日,饮酒(jiu)乐,天雨。文侯(hou)将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎(lie),虽乐,岂可不一会(hui)期哉!”乃往(wang),身自罢之。魏(wei)于是乎始强。
注释:
文侯:战国(guo)时期魏国国(guo)君,在诸侯中有(you)美誉。
虞人(ren):管理山泽的官。
期猎:约定(ding)打猎时间。
焉:哪里。
是: 这
罢(ba):停止,取消。
之:到,往。
强:强大(da)。
期:约定
雨:下雨
岂:怎么
可(ke):能
乃:于(yu)是就
译(yi)文:
魏文侯同掌管山泽的(de)官约定去打猎。这天(tian),魏文侯与百官饮(yin)酒非常的高兴,天(tian)下起雨来(lai)。文侯要出去赴约,随(sui)从的侍臣(chen)说:“今天饮酒这么快(kuai)乐,天又下雨了(le),您要去哪里呢(ne)?”魏文侯说:“我与别(bie)人约好了去打(da)猎,虽然在(zai)这里很快乐,但是怎(zen)么能不去赴约呢?”于是自己(ji)前往约定地点,亲自(zi)取消了打酒宴。魏(wei)国从此变得(de)强大。