伊犁城中(zhong)无井,皆汲水于(yu)河。翻译是(shi):伊犁(在(zai)今新疆)城中没有井,都是从河(he)中取水。原(yuan)文:伊犁城中(zhong)无井,皆汲水于河(he)。一佐领(ling)曰:“戈壁皆积沙(sha)无水,故草木(mu)不生。今城(cheng)中多老树,苟其下(xia)无水,树(shu)安得活?”乃拔木(mu)就根下凿井,果(guo)皆得泉,特汲(ji)水须修绠耳。知古称(cheng)雍州土厚水(shui)深,灼然不谬。
选自清,纪(ji)昀《阅微草(cao)堂笔记》
全(quan)文翻译:
伊犁(在今(jin)新疆)城中没有(you)井,都是从河(he)中取水。一位将领说:“戈(ge)壁上都堆积(ji)黄沙没有水,所以草和(he)树木不生长。如今(jin)城里有许多老树,如(ru)果它们的根须下面没有(you)水,树怎么能(neng)存活?”于(yu)是(他)拔掉树木(mu),在靠近树根处往下(xia)凿井,果然都得(de)到了泉水,只是(shi)取水需要长绳罢了。才了解古时称雍州土层(ceng)厚水在地下深处,明(ming)显没有错。