《强项令》译文(wen):
光武帝召任董(dong)宣为洛阳(yang)令。当时湖阳(yang)公主的仆人白天杀了(le)人,因为躲进公主府(fu),官吏无法逮捕。等(deng)到公主外出的时候,又(you)叫这个仆人陪乘。董宣(xuan)就在夏门亭等(deng)候,他见到公主(zhu)的乘车走过来,就勒住(zhu)马纽叫车停下(xia)来,用刀画地不准(zhun)再走,大声责备公主的(de)过错,喝(he)令仆人下车,当场(chang)杀死。
公主立即回宫(gong)向光武帝告状。光武帝大怒,召见董宣(xuan),要用木杖打死他(ta)。董宣叩头(tou)说:“请让我说一(yi)句话再死!”光武帝说(shuo):“你想说什么?”董宜回答:“皇(huang)帝神圣明智,使汉(han)家天下得到复兴,可是(shi)却放纵奴仆残害良民,这又怎能治理国家(jia)呢Y我不须用杖打,请准我自杀!”随即用头撞柱(zhu)子,流血满面。光(guang)武帝命令小太监拉住(zhu)董宣,叫他给公主(zhu)叩头认错。董宣就(jiu)是不肯;硬使他(ta)叩头,董宣用两只(zhi)手支在地上,始终不肯低头。公主对(dui)光武帝说:“文叔当老百(bai)姓的时候,保护(hu)逃亡的人(ren),官吏不敢(gan)进门抓人。现在当了(le)皇帝,还制服(fu)不了一个小地方(fang)官吗?”光(guang)武帝笑着说:“做皇帝(di)和当老百姓(xing)可是不二柞呵!”于是赐予(yu)董宣为“强项令”,赏钱三十万,董宣把它全部分(fen)给了下边官员(yuan)。从此,他(ta)打击豪强,那些豪(hao)强没有不(bu)心惊胆战的。京城里(li)称他为“卧虎”,歌颂说(shuo):“桴鼓(gu)不鸣董少平。”
原文:
《强项令》
选自《后汉书》
[董宣]特征为洛阳(yang)令。时湖阳公主苍头白(bai)日杀人,因匿(ni)主家,吏不能(neng)得。及主出行,而以奴(nu)骖乘。宣于夏(xia)门亭候之,乃驻车叩(kou)马,以刀画地,大言(yan)数主之失,叱奴下车,因格杀之。
主(zhu)即还宫诉帝,帝(di)大怒,召宣(xuan),欲箠杀之。宜叩头(tou)曰:“愿(yuan)乞一言而死。”帝日,“欲何言(yan)?”宣曰(yue),“陛下圣德中兴(xing),而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不(bu)须箠,请得自杀!”即以头(tou)击楹,流血被(bei)面。帝令小黄门持(chi)之,使宣(xuan)叩头谢主。宣不(bu)从,强使顿之(zhi),宜两手(shou)据地,终不肯俯。主曰(yue):“文叔为白衣时,藏亡匿(ni)死,吏不敢(gan)至门。今为天子(zi),威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不(bu)与白衣同。”因勅强项令(ling)出。赐钱三十万,宣悉以班诸吏。由是搏击豪强,莫不(bu)震栗,京师号为“卧虎(hu)”,歌之曰:“桴鼓不鸣董少平。”