炳烛而学文言文翻(fan)译:晋平公问师旷(kuang)说:“我年近七十想要(yao)学习,恐怕已经晚(wan)了!”
师(shi)旷回答说:“为什么(me)不炳烛而学?”
平公说:“哪有做臣(chen)子的戏弄其君主的呢(ne)?”
师旷(kuang)回答说:“我(wo)怎敢戏弄我的君主呢!我听说过:年少(shao)时喜欢学习,好(hao)像是太阳刚刚出来时(shi)的阳光;壮(zhuang)年时喜欢学习,好(hao)像是正午的阳(yang)光,老年(nian)时喜欢学习,好像是(shi)点燃蜡烛照明时的光亮(liang)。点燃蜡(la)烛照明,比摸(mo)黑走路哪个好呢?”
平公(gong)说:“好啊(a)!”
原文(wen):
晋平公问(wen)于师旷曰:“吾年七十欲(yu)学,恐已(yi)暮矣!”
师旷曰:“何不炳(bing)烛乎?”
平公曰:“安有为人臣(chen)而戏其君乎?”
师旷曰:“盲臣安敢(gan)戏其君乎!臣闻之:少(shao)而好学,如日出(chu)之阳;壮而好学,如日中之光;老而(er)好学,如炳烛之明(ming)。炳烛之明,孰与昧行(xing)乎?”平公曰:“善哉!”
--选(xuan)自西汉刘向(xiang)编《说苑》