安在公子(zi)能急人之困也的翻译(yi)为:公(gong)子能帮助别人摆脱(tuo)危难又表(biao)现在哪里。
出自《史记·卷七十七·魏公子列传(chuan)第十七》,是西汉史(shi)学家司马(ma)迁创作的一篇文言文(wen)。司马迁,夏阳(在今陕西韩城西南)人。出身史学世家,父(fu)亲司马谈官至太史令。司马迁十岁时随(sui)父到长安,先后(hou)求学于董仲(zhong)舒和孔安国门(men)下。
全文(节(jie)选)如下:
平原君使者冠盖相属(shu)于魏,让魏公(gong)子曰:“胜所以自(zi)附为婚姻者,以公子之高义,为能急(ji)人之困。今(jin)邯郸旦暮降秦而魏(wei)救不至,安在公(gong)子能急人之困(kun)也!且公子纵轻(qing)胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”
译文如下(xia):
平原君使(shi)臣的车子连续不断地(di)到魏国来,频频告急,责备魏公子说(shuo):“我赵胜之所以自愿依附(fu)您结为姻亲,就是因为公(gong)子的道义高尚(shang),能热心帮助别(bie)人摆脱危难。
如今邯郸危在(zai)旦夕,很快(kuai)就要投降秦国,可是魏国救兵至今不(bu)来,公子能帮助(zhu)别人摆脱危难又表(biao)现在哪里!再说公(gong)子即使不把我赵胜看(kan)在眼里,抛弃我(wo)让我投降秦国,难道(dao)就不可怜你的姐(jie)姐吗?”