《车遥遥篇》
南宋·范成大
原文:车遥遥,马憧憧。君(jun)游东山东复东,安(an)得奋飞逐西风(feng)。愿我如星君如月,夜(ye)夜流光相皎(jiao)洁。月暂晦,星常明(ming)。留明待月复,三五共盈盈。
译文:驿马奔驰在(zai)长远的路途(tu),一路上马蹄飞(fei)跃,马影摇曳晃(huang)动着。你(ni)驿马长游泰山(shan)之东,要曳着秋风才能(neng)往东又向东的(de)追游着。多么祈(qi)望我是星星你是月,每(mei)一个夜里你我光明洁(jie)白的光彩辉映着。秋夜!月儿(er)常暮掩在云堆(dui)里,而星星却辉映高(gao)挂着,多么的期待月儿(er)的出现!期待那十五月(yue)圆盈满时,你我星月(yue)皎洁辉映成天之(zhi)佳偶。
注释(shi):遥遥:长远的(de)距离。憧憧:晃动,摇曳不定(ding)。东山:泰山顶东侧(山东省泰安县(xian))。因为这里可以观(guan)看日出时的美景,故称为日观峰。亦称(cheng)为东山。西风:秋风。流光(guang):光彩闪耀、辉(hui)映的样子。皎洁:光明洁白。晦:昏(hun)暗不显三(san)五:十五日。盈盈:充满的样(yang)子。
赏析:“车遥遥,马幢幢”起笔不写人(ren),也不写(xie)心情,只是叙(xu)述性的描写心上人骑马(ma)东去,路(lu)途遥远,马儿(er)在日光下的影子摇(yao)曳晃动着。如此(ci)平淡的开篇,若(ruo)只单句,那么是(shi)没有什么(me)的。只是这“车遥(yao)遥,马幢幢”是心上人(ren)远去东游,远在泰山(shan)之东,这远去的(de)距离拉长了(le)主人公的思(si)念,只得拽住秋风(feng)东去,才能追游伴(ban)你。“所(suo)谓伊人,在水(shui)一方”,我这逐风东去(qu),却也不知能否(fou)追上。
所以主人公(gong)说,我只愿我是一颗星(xing)星,你是月亮,你(ni)我夜夜流光洁白相(xiang)互辉映着(zhe),长相厮守。就算(suan)这秋夜里(li),月儿躲在了云朵的后(hou)面,那么星星依旧放(fang)着皎洁的光辉(hui),期盼着月儿的出(chu)现。更待十五(wu)月圆盈满之时,你我星(xing)月洁白辉映(ying)成天之佳偶。
有(you)时并不需要(yao)很多的言语,心中有那一(yi)份想念,把它寄给明月,星辰(chen),它们会明白(bai)。她(他),也会明了。