日出(chu)于东而落于西(xi)的意思是:这写的是然(ran)现象,但表露的是一(yi)种无可奈何的(de)心态。其含义是,太(tai)阳从东方升(sheng)起但却落在西边,我喜欢早上的晨辉(hui)但最终还是要与晚霞相(xiang)伴。心情有点低落,急(ji)需男朋友的安慰和(he)鼓励。因为日出东方却(que)落于西的潜在意(yi)思是有好的开始却(que)没有好的结束,就(jiu)像大话西游(you)中只猜中了开头却(que)没有猜中结局(ju)。
扩展资料(liao):
“东方日(ri)出,西方日落”是根据宋朝诗人张(zhang)军的诗节(jie)改编的一个(ge)悲伤的表达。这意味(wei)着我对你的爱是(shi)永恒的。
宋朝:张(zhang)钧传佛教,不(bu)开悟,不玄妙(miao)。
天上浮云,日出(chu)东晚西落。“东方日出,西(xi)方日落”就是根据这首诗(shi)改编的。它的(de)深层含义是有好(hao)的开始,没(mei)有好的结局,就像《大(da)话西游》只(zhi)猜测开始,不猜(cai)测结局一样。