心似双丝网,中(zhong)有千千结(jie)的意思是:心儿(er)好似一双情丝(si)织成的网,中间有(you)千万个情丝(si)打成的结。丝是谐(xie)音双关字,也就是(shi)相思的思。这句话出自宋(song)代张先的《千秋岁》,被选(xuan)入《宋词三百首》。这首词写的是(shi)悲欢离合之情,声调激(ji)越,极尽曲折(she)幽怨之事。
原(yuan)文:
数声鶗鴂,又报芳菲歇。惜(xi)春更把残红折(she)。雨轻风色(se)暴,梅子青时(shi)节。永丰柳,无人尽日花飞(fei)雪。
莫把(ba)幺弦拨,怨极弦能(neng)说。天不老,情难(nan)绝。心似双丝(si)网,中有(you)千千结。夜过也,东窗未白凝残月。
译文:
数(shu)声杜鹃的鸣啼,又报告(gao)烂漫春光将要(yao)凋谢。惜春人(ren)更想将那(na)残花折。怎奈何雨虽轻(qing)柔风却猛烈(lie),正赶上这梅子(zi)发青的暮春时节。看(kan)那永丰坊的柳树(shu),在无人的(de)园中整日撒飞(fei)絮如飘雪。
切莫把(ba)琵琶的细弦拨动,我(wo)深深的哀怨细弦(xian)也难倾泻。天(tian)如有情不(bu)会老,真情永不会灭(mie)绝。多情的心就(jiu)像那双丝网,中间有(you)千千万万个结(jie)。中夜已经(jing)过去了,东方未白,尚留(liu)一弯残月。
赏析:
词写爱(ai)情受到抑制(zhi)时抑郁不(bu)舒的心境和贤贞不移的(de)信念。“心(xin)似双丝网,中有千千结(jie)。”“丝”是谐音双(shuang)关字,也(ye)就是相思的“思”。他们两(liang)人用各自的(de)情丝织就了情网(wang),而在这双(shuang)情网中有千万个用情(qing)丝打成的结,把两颗心(xin)、两个人的命(ming)运紧紧地拴在了(le)一起。这个比(bi)喻来自生(sheng)活,极富形象性,读者(zhe)可以想见其爱情之(zhi)深而坚。