《打(da)捞铁牛》的文言文翻译:宋朝河中府有(you)一座浮桥,用八头铁铸(zhu)的牛来固(gu)定着它,一头铁牛(niu)将近几万斤。治平年(nian)间,河水暴涨冲(chong)断了浮桥,牵动铁(tie)牛,沉到河里(li),朝廷招募能(neng)够捞出铁(tie)牛的人。真定有个名叫怀丙(bing)的和尚,用两只大船(chuan)装满泥土(tu),把铁牛系到船上,用大木头做成秤钩的形(xing)状钩住铁牛,慢(man)慢地去掉船上的泥土,船浮出水面(mian)的同时铁牛(niu)浮上来了。转(zhuan)运使张焘听(ting)说了这件事(shi),赐给他一(yi)件紫色裟(sha)衣。
《打捞铁牛》的(de)原文:
宋河中府浮(fu)梁,用铁牛八维之(zhi),一牛且数万斤。治平(ping)中,水暴涨绝梁,牵牛(niu),没于河,募(mu)能出之者。真(zhen)定僧怀丙以二(er)大舟实土,夹(jia)牛维之,用大(da)木为权衡状钩牛,徐去(qu)其土,舟浮(fu)牛出。转运使张(zhang)焘以闻,赐之紫衣。
注释:
1.浮(fu)梁:浮桥。
2.维(wei):系,连结。
3.治(zhi)平:北宋英宗赵曙(shu)的年号。
4.真(zhen)定:即河(he)北正定。
5.权衡:秤锤秤杆
6.徐:慢慢地。
7.募:聘请。
8.且:将近。
9.没:沉没(mei),淹没。
10.实:充满。
11.绝:断。
12.舟:小船。
13.去:去除(chu)。
14.出:捞(lao)出。
15.赐(ci):赏赐
16.转运使(shi):官名,掌军需粮(liang)饷·水陆转运(yun)
道理:
文章叙述(shu)一个"智慧和尚"的故事,在(zai)中国古代,没有像在(zai)这样的起重设(she)备和打捞(lao)技术,"智慧和尚"怀丙能够(gou)把几万斤重的铁牛从河(he)中捞出来,是一(yi)件多么了不起的(de)事情。要利用自己所(suo)学的知识,善于变通,开动(dong)脑筋,事(shi)情就会有(you)好的结果。