《赵简子(zi)元日放生》的翻译是:有邯郸的(de)百姓,在正(zheng)月元旦这一天将他(ta)们捕获的斑鸠鸟进献给(gei)简子。简(jian)子很高兴,重重地(di)奖赏了他们。门客问简(jian)子这样做的原因。简子(zi)说:“在正月元旦(dan)这天将猎物放(fang)生,是表示对斑鸠有(you)恩德”。
门客说:“百姓知道您要(yao)将猎物放生,所以争相猎取它们(men),反而使它们(men)死了很多。如果您想放(fang)生,不如禁止(zhi)百姓捕猎它们。捕猎(lie)之后再将其放生(sheng),恩德补偿不了犯下(xia)的过失。”简子说:“你说的(de)对。”
原文:邯郸之(zhi)民,以正月(yue)元旦献鸠于(yu)简子。简子大悦,厚赏之。客问其故,简子曰:“正旦(dan)放生,示(shi)有恩也。”客曰:“民知君之欲放之,竞而捕之,死者众矣。君如欲生(sheng)之,不若禁民勿捕(bu)。捕而放之,恩过(guo)不相补矣。”简子曰:“然。