吕氏春(chun)秋全文翻译是(shi): 功名大(da)立,是天意。为了这(zhe)个缘故,就不谨慎(shen)做人,不可。舜(shun)遇尧,是天意。舜在历(li)山耕作,在河滨制陶(tao)器,在雷泽垂钓,天(tian)下人都喜欢他,优(you)秀的人士都追随(sui)他,是尽人(ren)事。禹遇舜,是天意。禹周游天下,以求贤(xian)者,做事利于(yu)百姓,可以(yi)疏通的江河湖泊,禹(yu)全都疏通,是尽人事。汤遇桀,武遇纣,是(shi)天意。汤、武修身积(ji)善为义,体(ti)恤民生疾苦,是尽人事(shi)。
功名大立(li),天也。为是故,因(yin)不慎其人(ren),不可。夫舜遇(yu)尧,天也(ye)。舜耕於历山,陶於(wu)河滨,钓於雷泽,天(tian)下说之,秀士从之,人(ren)也。夫禹遇(yu)舜,天也。禹周於(wu)天下,以求贤者,事利(li)黔首,水潦川泽之湛滞(zhi)壅塞可通者,禹尽为之,人也(ye)。夫汤遇桀,武遇纣,天也。汤、武修身积善(shan)为义,以忧苦於民(min),人也。
舜(shun)之耕渔,其贤不(bu)肖与为天子同。其未遇时也,以其(qi)徒属堀地财,取水利(li),编蒲苇,结罘网,手足胼胝不(bu)居,然后免於冻馁(nei)之患。其遇时(shi)也,登为天子,贤(xian)士归之,万民誉之,丈夫女子,振(zhen)振殷殷,无不(bu)戴说。舜自为诗曰(yue):“普天之下,莫非(fei)王土;率土之滨,莫非王臣。”所(suo)以见尽有之也。尽有之,贤非加(jia)也;尽无之,贤非损也。时使(shi)然也。
百里奚(xi)之未遇时也,亡虢而虏(lu)晋,饭牛於秦(qin),传鬻以五羊之皮。公(gong)孙枝得而(er)说之,献诸缪公,三日(ri),请属事焉。缪(jiu)公曰:“买之五羊(yang)之皮而属事焉,无乃天(tian)下笑乎?”公孙枝(zhi)对曰:“信贤而任之,君之明也(ye);让贤而下之,臣之忠也。君为(wei)明君,臣为忠臣。彼信贤,境内将服,敌(di)国且畏,夫谁暇笑哉?”缪公遂用(yong)之。谋无不当,举必(bi)有功,非加贤也。使百(bai)里奚虽贤,无得(de)缪公,必无此(ci)名矣。今焉知世(shi)之无百里奚哉?故人主(zhu)之欲求士者,不可(ke)不务博也。
孔子穷(qiong)於陈、蔡之间(jian),七日不尝食,藜羹(geng)不糁。宰予备矣,孔(kong)子弦歌於室(shi),颜回择菜於外。子路(lu)与子贡相与而言曰(yue):“夫子逐於鲁,削迹於卫(wei),伐树於宋,穷於(wu)陈、蔡。杀夫子(zi)者无罪,藉夫(fu)子者不禁,夫子弦歌(ge)鼓舞,未尝绝(jue)音。盖君子(zi)之无所丑也若(ruo)此乎?”颜回无以对,入以告孔(kong)子。孔子憱(cu)然推琴,喟然而叹曰:“由与赐小人(ren)也。召,吾语之。”子(zi)路与子贡入,子贡曰:“如此者,可谓穷矣!”孔子(zi)曰:“是何言也?君子达(da)於道之谓达(da),穷於道之谓(wei)穷。今丘(qiu)也拘仁义(yi)之道,以(yi)遭乱世之患,其所也(ye),何穷之谓?故内省而不(bu)疚於道,临难而(er)不失其德,大寒既至(zhi),霜雪既降,吾(wu)是以知松柏(bai)之茂也。昔(xi)桓公得之莒,文公(gong)得之曹,越王得之(zhi)会稽。陈、蔡之厄,於丘其幸(xing)乎!”孔子烈然(ran)返瑟而弦,子路抗然(ran)执干而舞。子(zi)贡曰:“吾不知天之高也,不(bu)知地之下也。”古之得(de)道者,穷亦乐,达亦乐,所乐非穷(qiong)达也。道得於(wu)此,则穷达一也,为寒(han)暑风雨之序(xu)矣。故许由(you)虞乎颍阳(yang),而共伯得乎共(gong)首。
——(《吕氏(shi)春秋》十四、孝行(xing)览——慎人)
译(yi)文:
功名大立,是(shi)天意。为了这(zhe)个缘故,就不谨慎做(zuo)人,不可。舜遇(yu)尧,是天意(yi)。舜在历山耕作,在河(he)滨制陶器,在雷泽垂钓,天下(xia)人都喜欢他,优秀(xiu)的人士都追(zhui)随他,是尽(jin)人事。禹遇舜(shun),是天意。禹周游(you)天下,以求贤者,做(zuo)事利于百姓,可以(yi)疏通的江河湖泊(bo),禹全都疏通,是尽人(ren)事。汤遇桀,武遇纣,是天意。汤、武(wu)修身积善为义,体恤民生疾苦(ku),是尽人事。
舜在耕(geng)作打渔时,他的(de)贤与不肖(xiao)之处与后来做天子(zi)时相同,只不过那时还(hai)没遇到时机而已,只(zhi)好与他的弟子们耕作,捕鱼,编蒲苇,结鱼网(wang),手足长了胼胝也(ye)不休息,这才(cai)能免于挨冻受饿的(de)遭遇。等他(ta)遇到时机时,登基(ji)为天子,贤士归(gui)附他,万民赞(zan)誉他,男男(nan)女女,热热(re)闹闹,无不喜悦。舜自做诗说:“普(pu)天之下,莫(mo)非王土;率(lu)土之滨,莫(mo)非王臣。”可(ke)见应有尽有(you)。应有尽有(you)的时候,他的贤明(ming)并未增加;一贫(pin)如洗的时候,他的贤(xian)明并未减少。这(zhe)都是时机(ji)造成的啊。
百(bai)里奚怀才不(bu)遇的时候,逃出虢国(guo)却为晋国(guo)所虏,贩牛(niu)于秦国时,以五张(zhang)羊皮的价格被转(zhuan)卖。公孙枝发现并很(hen)看重他,举荐给缪公(gong),三天后(hou),请求把国家(jia)大事交给他(ta)管理。缪公说(shuo):“把国家大事交给用五(wu)张羊皮买来的人管理(li),不怕天(tian)下人耻笑(xiao)吗?”公孙枝回答:“相(xiang)信贤明并任用他(ta),这是君主的明智;让(rang)位于贤明而甘列下位(wei),这是臣子的忠心。君(jun)为明君,臣为忠臣。他的确是贤明(ming)的人,境(jing)内将信服,敌国将(jiang)敬畏,谁还有闲(xian)心耻笑?”缪公就任(ren)用了百里奚。他(ta)谋划的事没有(you)不适当的(de),举动必定(ding)有功绩,却并非增加(jia)了贤明。假使百里奚虽(sui)贤,没遇(yu)到缪公,必无此名望。如今怎么知(zhi)道世上就没有(you)百里奚那样的(de)贤者呀?所以说人主(zhu)要想求得人(ren)才,不可(ke)不广开才路哦。
孔子被困(kun)于陈、蔡(cai)之间,七(qi)日吃不到粮食(shi),野菜里一粒米(mi)都没有。宰予疲惫(bei)了,孔子在室内(nei)抚琴唱歌,颜回在外(wai)面择菜。子路(lu)与子贡一起对颜(yan)回说:“夫子被驱逐于(yu)鲁,绝迹于卫,被砍(kan)树驱赶于宋,困于陈、蔡。杀夫子者(zhe)无罪,辱夫子者(zhe)不禁,夫子还抚琴(qin)唱歌击鼓跳舞,不曾(ceng)停止。难道君(jun)子就不知耻到这般(ban)地步吗?”颜回无话可答(da),进门告诉孔子。孔子(zi)变色推琴(qin),喟然而叹说(shuo):“由与(yu)赐是小人哪(na)。叫进来,我有(you)话对他们说。”子路与子贡入(ru),子贡说:“这种情况,可算是穷困了吧!”孔(kong)子说:“这(zhe)是什么话?君子通达于(yu)道才叫达,困于道才(cai)叫穷。如今丘恪守仁义(yi)之道,遭乱世之患,属于正常,何来(lai)穷困之说?所以说自省(sheng)而无愧于道,临(lin)难而不失其德,大寒(han)已至,霜雪已降,我(wo)因此知松柏之(zhi)茂盛。昔(xi)日桓公醒悟于莒(ju),文公醒(xing)悟于曹,越王醒悟于(yu)会稽。陈、蔡(cai)之困阻,对(dui)丘是幸事(shi)!”孔子刚毅地返(fan)身抚琴,子路(lu)昂扬地持盾(dun)而舞。子贡说:“我(wo)不知天之高,不知地(di)之下。”古(gu)之得道者,穷(qiong)困也乐,显达也乐,所(suo)乐的不是穷困显达(da)。得道至这种境界,则穷困显达都无所谓了(le),不过是寒暑(shu)风雨的顺序而已。所以许由怡然于颍阳(yang),而共伯自得于共首。