郗太(tai)傅在京口文言文翻译(yi)为:太傅郗(xi)鉴在京口(kou)的时候。出自《世(shi)说新语·雅量(liang)第六》,全句为:郗(xi)太傅在京口,遣门生与(yu)王丞相书,求女(nu)婿。意思是(shi):太傅郗鉴在京口(kou)的时候,派门(men)生送信给丞相王导,想(xiang)在他家挑个女婿。郗(xī)太傅:郗鉴(jian),曾兼徐州(zhou)刺史,镇守京口(kou)。
原文:
郗太傅(fu)在京口,遣门生与王丞(cheng)相书,求女婿①。丞相(xiang)语郗信:“君往东厢,任(ren)意选之。”门生归(gui)白郗曰:“王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿(xu),咸自矜持,唯有一郎在东床上坦腹(fu)卧,如不闻②。”郗公(gong)云:“正此好!”访之,乃是逸少,因(yin)嫁女与焉③。
注释:
①郗(xi)(xī)太傅:郗(xi)鉴,曾兼徐州刺史,镇(zhen)守京口。
②矜持:拘谨(jin)。坦腹:敞开(kai)上衣,露出腹部。按:后称人女(nu)婿为东床或令坦(tan),本此。
③逸(yi)少:王羲之,字(zi)逸少,是王导的侄儿。
译文:
太傅郗鉴在京(jing)口的时候,派门生送信(xin)给丞相王(wang)导,想在他家挑(tiao)个女婿。
王(wang)导告诉郗鉴的来人说:“您到东(dong)厢房去,随意(yi)挑选吧。”门生回去禀(bing)告郗鉴说:“王家的那(na)些公子还都值得夸奖,听说来挑(tiao)女婿,就都拘谨起来(lai),只有一位公子在东(dong)边床上袒胸露腹地躺着(zhe),好像没(mei)有听见一样。”郗鉴说:“正是这(zhe)个好!”一查访,原来是王逸(yi)少,便把(ba)女儿嫁给他。