《诫(jie)子书》的(de)译文:君子的行(xing)为操守,从宁静(jing)来提高自(zi)身的修养,以(yi)节俭来培养(yang)自己的品德。不恬静寡(gua)欲无法明确志向,不排(pai)除外来干扰无法(fa)达到远大目(mu)标。学习(xi)必须静心专一,而(er)才干来自学习。所以(yi)不学习就(jiu)无法增长才干(gan),没有志向就(jiu)无法使学习有所(suo)成就。放纵懒散就无法(fa)振奋精神,急躁冒险就(jiu)不能陶冶(ye)性情。年华(hua)随时光而飞驰(chi),意志随(sui)岁月而流逝。最终枯败零落(luo),大多不(bu)接触世事、不为社会所(suo)用,只能(neng)悲哀地坐守着那穷困(kun)的居舍,其时悔恨又怎(zen)么来得及?
原文:夫(fu)君子之行,静以(yi)修身,俭以(yi)养德。非(fei)澹泊无以明志,非宁(ning)静无以致远。夫学须静也,才须学也(ye),非学无以广才,非志无以成学。慆慢则(ze)不能励精,险躁则不能治性。年(nian)与时驰,意与日(ri)去,遂成枯落,多不接(jie)世,悲守穷庐,将复(fu)何及!出处:《艺文(wen)类聚》——三国·诸葛亮