《遗子说》的文言文翻译是(shi):外来有广泛购买耕(geng)地用的土地(di)和居住的地方用来(lai)遗留他的儿子(zi)的人,他说:“不像是(shi)不足够用来遗留(liu)我的儿子了(le)。”张子听说而追问他(ta)说:“儿子的父(fu)亲遗留给儿子多少?儿子的祖先遗留你父亲(qin)再是多少”。
外来的人说(shuo):“我(wo)的祖先所遗留(liu)少了些耕作用的土地和(he)破旧简陋的小屋(wu)罢了,我的父亲开始(shi)搜括这些,到我再(zai)搜括这些。”张子(zi)说:“如果是这样,就(jiu)是喜欢用儿子的心(xin)情急切追求的样子作(zuo)为如同儿子(zi)的计策?”外来的人说(shuo):“人的(de)儿子,也喜欢得到人(ren)人对他的尊敬而且聪(cong)明,像我父子(zi)能够自己开(kai)创建立的(de)人”。
原(yuan)文:
客有广买(mai)田宅以遗其子(zi)者,其言曰:“不如是不(bu)足以遗吾子。”张子闻而诘之(zhi)曰:“子之父遗子(zi)几何?子之祖遗若父(fu)又几何?”客曰:“吾祖所遗(yi)簿田敝庐耳(er),吾父始(shi)拓之,至予(yu)又拓之。”张子曰:“若是,则(ze)安用子之汲汲(ji)焉为若子谋也?”客曰(yue):“夫人之子(zi),亦安得人人贤且智,如吾父子之能(neng)自创立者。”