孔文(wen)举年十岁(sui)文言文(wen)注释翻译为:孔文(wen)举十岁(sui)的时候,随父(fu)亲到洛阳。当时(shi)李元礼名气很大(da),是一个司(si)隶校尉。到(dao)他家去做客的人,都(dou)是那些才华出众(zhong)、有清高称誉(yu)的人以(yi)及自己的亲(qin)戚。孔文举到了他家(jia)门前,对下边(bian)的人说:“我是李府(fu)君的亲戚。”通报后和主(zhu)人一起坐下来。李(li)元礼问:“您和我有什么亲戚(qi)关系?”孔文举回答说(shuo):“过去我的祖(zu)先仲尼(指孔子(zi),即孔丘,字(zi)仲尼)和您祖先(xian)伯阳(指老子,即(ji)李耳,又称老聃,字(zi)伯阳)有师(shi)徒之称,所(suo)以我和您(nin)是世世代代友好(hao)往来的亲(qin)戚关系。”
李元(yuan)礼和他(ta)的那些宾客没有一(yi)个不对他的话感到(dao)惊奇的。太(tai)中大夫陈韪(wei)后来才到,别人就把孔文举(ju)说的话告诉给他(ta)听,陈韪(wei)说:“小的时候(hou)很聪明,长大了未必(bi)很有才华。”孔文举听后(hou)说:“我(wo)猜想您小的时候(hou)一定很聪明吧。” 陈(chen)韪非常尴尬。
原文:
孔文举年十(shi)岁,随父到洛。时(shi)李元礼有盛名,为司(si)隶校尉。诣门(men)者皆俊(jun)才清称及中表亲戚乃(nai)通。文举(ju)至门,谓吏曰:“我是李府(fu)君亲。”
既通,前坐。元(yuan)礼问曰(yue):“君与仆有(you)何亲?”对(dui)曰:“昔先君仲(zhong)尼与君先人伯阳有(you)师资之尊(zun),是仆与君奕(yi)世为通好也(ye)。”元礼及(ji)宾客莫不(bu)奇之。
太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪(wei)曰:“小时了了,大(da)未必佳。”文举曰:“想君(jun)小时,必当了了。”韪大踧踖。
注释:
1孔(kong)文举:孔融
2诣(yi):前往;到
3通(tong):通报
4随:跟随
5为:担任
6谓(wei):告诉
7诣:前往,到(dao)……去
8踧踖:局促(cu)不安的样子
9洛:洛(luo)阳
10前:前往
11是:所以
12奇(qi):对……感到惊(jing)奇
13语:告诉
14奕世:几代
15中表亲戚:有堂表关系的(de)亲戚