《王祥(xiang)事母》的文言(yan)文翻译是(shi):王祥对待(dai)他的后(hou)母朱夫人非常谦恭谨(jin)慎。他家(jia)有一棵李树,结的果实很好,后母一直让(rang)他看守那棵树(shu)。有一次,王(wang)祥正看守李(li)树时忽然(ran)起了风雨,王祥就(jiu)抱着树哭泣。王祥曾(ceng)经在别的(de)床上睡觉,后(hou)母亲自前往,准备暗中(zhong)砍死王祥(xiang)。正好那时王祥起(qi)床,后母(mu)空砍在被子上。
等(deng)到王祥回来,知道后(hou)母因为没能杀死(si)他而遗(yi)憾不已(yi),因而跪在后母面(mian)前请求(qiu)一死。后母于是终于被王(wang)祥所感动(dong),从此爱护他(ta)如同自己的亲生儿子(zi)一般。
原文:王祥(xiang)事后母朱夫人甚谨(jin)。家有(you)一李树(shu),结子殊(shu)好,母恒使守(shou)之。时风(feng)雨 忽(hu)至,祥抱树而(er)泣。祥尝在别(bie)床眠,母自往(wang)暗斫之。值祥私起,空斫得被。既还(hai),知母憾之不已,因跪前请死。母(mu)于是感悟,爱之如(ru)己子。
注释:
①王祥:字休征(zheng),魏晋时人,是个(ge)孝子。因为侍奉后母(mu),年纪很大才进入(ru)仕途,官至太常、太保。
②好:美(mei)好;优良。守:守护。指(zhi)防止风(feng)雨鸟雀糟(zao)蹋。
③时:有时(shi)。
④暗斫(zhuó):偷偷(tou)地砍杀。私:小便。 选自《世说新(xin)语 德行》
⑤尝(chang):曾经。
⑥事:对待。