波西米亚狂想曲歌词,《波西米亚狂想曲》(英语:Bohemian Rhapsody)是由皇后乐队(Queen)演唱,由Freddie Mercury所创作的歌曲,最初版本收录在专辑《A Night at the Opera》(1975年)中。本曲在西方社会相当为人熟知,因此常通俗地被称为“Bo Rhap”(或者“Bo Rap”)。
波西米亚狂想曲歌词
本曲音乐结构极为特殊。曲中无重复的副歌,而是由许多支离破碎且风格步调差异甚大的部分构成,包括歌剧,重金属,清唱等,并且充满著猛烈的意识流与噩梦色彩。这在流行音乐中是不可思议的。
然而在其单曲化推出后,却得到了不寻常的巨大成功。本曲在英国单曲榜连续九周冠军,并在英国国内销售超过200万张,创下当时英国史上销售最高单曲纪录。(现在为史上第三,仅次于《Do They Know It's Christmas?》以及《Candle in the Wind 1997》)。[1]本曲今日常被视为皇后乐队最伟大的作品之一。
波西米亚狂想曲歌词
波西米亚狂想曲歌词
is this the real life-
难道这是真的?
is this just fantasy-
难道这只是幻觉?
caught in a landslide-
山崩地裂
no escape from reality-
无路可逃
open your eyes
睁开眼睛
look up to the skies and see-
仰望天空
i'm just a poor boy,i need no sympathy-
我只是一个穷孩子,我不需要同情
because i'm easy come,easy go,
来得快,去得易
a little high,little low,
有时神气,有时谦卑
anyway the wind blows,doesn't really matter to me,
风向何处吹,和我没什么关系
-to me-,
mama,just killed a man,
妈妈.我刚刚杀了人
put a gun against his head,
枪指著他的头
pulled my trigger,now he's dead,
扣下了枪板,现在他已经死了.
mama,life had just begun,
妈妈,生活才刚刚开始
but now i've gone and thrown it all away-
但我却把它全毁了
mama,ooo,
妈妈
didn't mean to make you cry-
我不想让你哭泣
if i'm not back again this time tomorrow-
如果明天我没有回家
carry on,carry on,as if nothing really matters-
你要活下去,就当什么事情都没发生
too late,my time has come,
太迟了,时间到了
sends shivers down my spine,
我的脊背开始颤抖
body's aching all the time,
全省酸痛
goodbye everybody-i've got to go-
再见,我要走了
gotta leave you all behind and face the truth-
离开你们,去面对现实
mama,ooo-
妈妈
i don't want to die,
我不想死
i sometimes wish i'd never been born at all-
有时候我希望我从来没有来过这个世界
i see a little silhouetto of a man,
我看到了一个人的侧影
scaramouche,scaramouche will you do the fandango-
(胆小鬼,胆小鬼,你要跳西班牙舞么)
thunderbolt and lightning-very very frightening me-
电闪雷鸣,吓坏了我,吓坏了我
galileo,galileo,
galileo,galileo
galileo figaro-magnifico-
but i'm just a poor boy and nobody loves me-
我只是一个穷孩子,没人喜欢我
he's just a poor boy from a poor family-
(他只是一个可怜的孩子,来自一个穷困的家庭)
spare him his life from this monstrosity-
宽恕他吧,这个畸形的人!
easy come easy go-,will you let me go-
来得快,去得易--让我走吗?
bismillah!no-,we will not let you go-let him go-
(真主)不,我不会让你走!------(让他走吧)
bismillah!we will not let you go-let him go
(真主)我们不会让你走!-------(让他走)
bismillah!we will not let you go-let me go
(真主)我们不会让你走!-------(让我走)
will not let you go-let me go
不让你走!-------让我走!
will not let you go-let me go
不让你走!-----让我走!
no,no,no,no,no,no,no-
不,不,不,-
mama mia,mama mia,mama mia let me go-
妈妈米亚,快让我走!!
beelzebub has a devil put aside for me,for me-
魔鬼正在向我逼近,逼近
for me-
so you think you can stone me and spit in my eye-
你以为你能朝我丢石子吐口水吗!
so you think you can love me and leave me to die-
你以为你能一边说爱我,一边却任我去死吗?
oh baby-can't do this to me baby-
不要这样对我
just gotta get out-just gotta get right outta here-
只要离开这里,只要离开这里就好....
nothing really matters,
没什么大不了
anyone can see,
谁都知道
nothing really matters-,nothing really matters to me
对我来说:一切都没有什么大不了
any way the wind blows...
无论风往哪裏吹
波西米亚狂想曲歌词鉴赏:
这首歌不仅蝉联英国排行榜榜首达九周之久,而且在不少西方国家的排行榜上也名列首位,这首歌在摇滚史上更被称作“摇滚歌剧”。
当时的评论说这首歌曲在悠扬中蕴含无尽伤痛的情绪,充分体现了乐队唯美精致的乐风。